Жестковато Çeviri Fransızca
31 parallel translation
Жестковато.
C'est raide.
Жестковато, но страстно.
Ferme, mais tendre.
Это может показаться тебе несколько жестковато. Но мы разогреемся.
On est parfois un peu durs, mais on va se réchauffer.
Ну, что ж немного жестковато.
OK, donc c'est un peu strict.
- Ну это жестковато.
- Un peu dur. Ils sont pas idiots.
Жестковато...
C'est risqué.
ќго, не жестковато дл € ћики " орда?
Et un crochet plongeant du gauche signé Micky Ward.
Я как-то жестковато его отшила.
J'ai été un peu dure.
- Ну, наверное, жестковато.
- Peut être trop.
Твоё мясо... малость жестковато!
Votre viande... est bien dure.
Тюрьма кажется немного жестковато.
- La prison, c'est un peu beaucoup.
Немного жестковато для первой подачи.
Un peu coincée sur ce premier service.
Жестковато.
C'est dur.
Слышал, оно жестковато.
On dit que c'est dur à mâcher.
Жестковато, но понятно.
Tu pousses un peu, mais d'accord.
Она мне сказала, какая я разгильдяйка, и что пора взять себя в руки. Ну, жестковато.
J'aurais dû rester là à l'écouter dire ces horreurs?
Это жестковато для, ну знаешь, рекламы хлопьев.
C'est trash pour vendre des céréales.
Давай Уитни, ты должна признать, что это было жестковато.
Allez, Whitney, tu dois l'admettre c'était brutal en quelque sorte.
И вода кипит, газ взрывается, бомбардировка жестковатой курицей.
Et l'eau bout, le gaz explose, les poulets trop cuits deviennent durs comme la roche.
Жестковато, да?
Assez violent, hein?
Будет жестковато!
Ça va secouer un peu!
Всё нормально, но может быть... Жестковато.
Mais, ça peut être un peu fort.
Ага, только не жестковато ли было с хиппушкой?
T'as été un peu dure avec la hippie.
- Жестковато. - Ага.
Ca avait l'air intense.
Слышал, Дэнни и так обошелся с ним жестковато.
J'ai entendu que Danny n'a pas été tendre.
Как-то жестковато для Закусок Берни?
Un peu dur pour Sub Shack Bernie, vous ne pensez pas?
Жестковато ты с ней, нет?
Vous y êtes allée un peu dur, non?
- Да, жёстковато.
C'est serré.
- Жестковато?
Un peu?
- Приближаются на очередной заход - Это будет жестковато.
- Fermeture sur nous pour un autre passage.
Моё мясо жестковато.
Très bien. Le mien est un peu dur.