Жиль Çeviri Fransızca
123 parallel translation
Ты не приютишь меня на какоеёто время, пока я не найду себе жиль -?
Je vais venir chez toi en attendant.
- Жиль.
- Tu connais Gil.
Спасибо, но Жиль едет в Сен-Тропе, и я вместе с ним.
Merci, mais Gilles descend a Saint-Tropez, et j'irai quelques jours la-bas.
Жиль предложил подняться на мой 7 этаж выпить по стаканчику.
Gilles m'a bien entendu propose de monter prendre un verre au 6e.
Я не хочу, чтобы Жиль давал свою фаммилию представителю обреченного класса.
Je refuse que Gilles donne son nom au membre d'une classe taree.
- Его имя - Жиль.
- Il s'appelle Gilles.
Вас зовут Жиль.
Tu t'appelles Gilles.
Могу я вам помочь, Жиль?
Est-ce que je peux t'aider, Gilles?
Жиль, ты уже закончил свою работу?
Gilles, avez-vous fini votre travail?
С ними сейчас Жиль.
Elles ont Gilles.
Жиль!
Gilles!
Жиль, я люблю тебя.
Gilles, je t'aime.
Это Жиль!
C'est Gilles!
Жиль, мне сейчас звонили!
Gilles, on m'a téléphoné!
Жиль де Ланкре, маршал ада.
- Gilles de Lancre, le Maréchal de l'Enfer.
После этого вы, Жиль де Ланкре, должны занять трон Франции. Ваша власть будет безгранична.
Ensuite vous, Gilles de Lancre, accéderez au trône de France, votre pouvoir sera sans limites.
Вы не одурачите нас, Жиль де Ланкре!
Fini les fourberies, Gilles de Lancre,
Жиль, я хотел бы знать твое личное мнение по этому деликатному вопросу чести.
Je désire te consulter... sous le sceau du secret, sur un délicat point d'honneur.
Жиль и Лер!
- Gilles! Hilaire!
Жиль?
Jhil?
Жиль, убери отсюда этих грязных побирушек?
- Allez-vous-en! - S'il vous plaît...
Жиль и Доминик Доминик и Жиль
Gilles et Dominique Dominique et Gilles...
как появляется Мотти Першор. Он надоел мне, как дождливый уик-энд в Шалфон Сен Жиль.
Haut pops Motty pour animer procédure comme un week-end humide à Chalfont St Giles.
Привет. Меня зовут Жильбер Рембран, но все называют меня Жиль.
Je m'appelle Gilbert Rembrant mais tout le monde m'appelle Gil.
Жиль! Будь добр, сядь, пожалуйста!
Veux-tu t'asseoir s'il te plaît!
Жиль, Джессики здесь нет.
Gil! Jessica n'est pas ici.
Слушай внимательно, Жиль. Просто расскажи немного о маленькой девочке, и сможешь вернуться в свое крыло.
Ecoute-moi bien Gil, si tu me dis juste une chose sur cette petite fille tu pourras retourner dans ton aile.
Жиль, завтра ты пойдешь к зубному.
Gil, demain tu vas chez le dentiste.
Жиль, вернись сейчас же!
Gil, reviens ici tout de suite!
Успокойся, Жиль, успокойся!
Calme-toi! Gil, calme-toi!
Жиль достаточно!
Ça suffit Gil!
Его зовут не Жиль, Его зовут Жюль.
Tu t'appelles pas Gil, tu t'appelles Jules.
Хорошо Жиль, не буду, обещаю.
D'accord Gil, c'est promis.
- Не оставляй меня, Жиль, я боюсь!
- Et me lâche pas Gil, j'ai peur!
Продолжай, Жиль.
Continue Gil.
Именно поэтому Жиль никогда не будет говорить с Вами! Никогда!
Mais voilà pourquoi Gil vous parlera jamais!
Иди, Жиль!
Vas-y Gil!
Это Жиль, из школы.
- C'est Gil de l'école.
А, Жиль, у меня умер папа.
- "Ah Gil, mon papa est mort".
Жиль?
Gil?
Жиль, что ты здесь делаешь?
Ben, Gil, qu'est ce que tu fais là?
Я увольняюсь, Жиль.
Je crois que je suis viré Gil.
Жиль и Дон Диего.
Gil et Don Diégo.
Дорогой Жиль, я не знаю, будет ли у меня возможность написать еще, потому что завтра мама отвезет меня в частную школу. Школьный врач посоветовал ей отдать меня туда.
Cher Gil, je ne sais pas si je pourrais t'écrire encore avant longtemps, parce que ma mère m'emmène dans une école privée demain, c'est le médecin de l'école qui lui a conseillé de m'y envoyer,
- Жиль - архитектор из Парижа.
Gilles est architecte à Paris.
В последние несколько часов я пустила в ход все свое журналистское мастерство и выяснила, что Жиль недавно развелся... его пятилетняя дочь Беатрис..
Durant deux heures, j'ai mis mes talents de journaliste à profit. J'ai découvert que Gilles était divorcé depuis peu... qu'il avait une fille de cinq ans, appelée Béatrice... qui vivait avec sa mère à Paris.
Жиль?
Ah!
Так ведь, Жиль?
N'est ce pas Gil? !
Жиль!
Gil!
- Жиль!
- Gil!
- Жиль?
- Gil?