English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Ж ] / Журналистом

Журналистом Çeviri Fransızca

191 parallel translation
Мистер Бейн, когда я был журналистом, мне приходилось проникать туда, куда даже домушники не могли влезть.
M. Bane, quand j'étais reporter, j'entrais là où même un cambrioleur n'entre pas.
Он был великим журналистом.
C'était un grand homme de presse.
Вы хотите быть журналистом.
Vous voulez être journaliste?
Еще одна улика - черное платье из тафты - обнаруженая известным журналистом Кэйси Майо, может пролить свет и помочь разрешить дело Голубой Гардении. По словам полиции, до раскрытия дела остаются считаные часы. Вот одно высказывание :
Le renseignement de Casey Mayo sur la robe de taffetas noir est le plus important dans le meurtre du Gardénia Bleu, dont la police va bientôt déchiffrer l'énigme.
На Елизейских полях, с одним журналистом Мы пойдём на прес-конференцию.
- Avec qui? - Un journaliste qui m'emmène à une conférence de presse.
Мой первый муж был журналистом. В своих статьях увлекался лакировкой действительности.
Mon mari était journaliste, mais ses nouvelles étaient exagérées.
Значит, Фантомас тесно связан с нашим другом-журналистом.
Donc Fantomas est en rapport aνec notre ami journaliste.
Несмотря на сильное волнение, я с радостью разделю этот момент славы с журналистом Фандором и его бесстрашной невестой.
Malgré l'émotion qui m'étrangle, je veux trouver la force d'associer... à tant d'honneur le journaliste Fandor... et son intrépide fiancée.
Затем он стал... актером... э-э-э... игроком в бонго... революционером в Южной Америке... журналистом в Японии.
Puis il est devenu... acteur... euh, joueur de bongo... revolutionnaire en Amerique du Sud... journaliste au Japon.
Можно быть хорошим журналистом и носить бороду.
Peut-être bon journalist et porteur de barbe.
'Я был журналистом, типа, наёмным отщепенцем, а Лазло предоставлял мне свою компанию 46 00 : 06 : 44,916 - - 00 : 06 : 46,956'и иногда, услуги адвоката.
Je travaillais comme journaliste, une sorte de débile à la solde... et Lazlo était un bon sujet et parfois un bon avocat.
Я с 16 лет работаю журналистом.
Je suis journaliste depuis 16 ans.
Перед тем, как стать журналистом, я служил в Колониях.
Avant de devenir journaliste, j'étais dans l'armée de réserve.
Мануэль был простым журналистом и жил тем, что соблазнял актрис, у которых брал интервью.
Manuel se faisait entretenir par les artistes qu'il interviewait...
Сегодня мы встречаемся с Николасом Персом, американским журналистом и писателем, который только что опубликовал свой первый роман на испанском языке
Cet après-midi, nous sommes avec Nicholas Prisse, journaliste et écrivain américain, qui vient de publier son premier roman en espagnol,
Я не собираюсь становиться постоянным журналистом.
Je ne suis pas forcé d'être un rédacteur officiel.
Обнаружив, что между журналистом и террористом существуют не совсем обычные отношения, я встревожился.
Quand j'ai compris la relation ambiguë entre un reporter... et son sujet, je me suis inquiété.
Сегодня утром я разговаривал с журналистом насчет останков.
J'ai parlé des restes au bureau de presse ce matin.
Я свяжусь с твоим журналистом.
Je réglerai tout avec ce correspondant.
- Вы слишком красивы, чтобы быть журналистом.
Vous êtes trop belle pour être journaliste.
Сказала, что проведу его с лучшим британским журналистом Пишущем о лошадях.
Je leur ai dit que je devais passer la soirée avec... le plus grand reporter équestre d'Angleterre.
Поэтому вы стали журналистом?
Vous êtes journaliste pour cela?
- Вы хоть раз говорили с журналистом?
Vous faites confiance à un journaliste?
- Если ты станешь рок-журналистом...
Si tu veux être un journaliste de rock...
Особенно, из-за модели, которая стала журналистом и перевирает всю историю.
Surtout avec cette vipère de journaliste - qui manipule les faits.
Прости. Я хотел бы на несколько минут перестать быть журналистом, просто- но ты должна ответить на мой вопрос.
J'aimerais ne pas être journaliste en ce moment...
Дэвид Уэбстер стал журналистом и работал на "Уолл Стрит Джорнал" позднее он написал книгу об акулах.
David Webster est devenu journaliste. Il a écrit un livre sur les requins.
Это кожаная куртка и пишущая машинка, которые могли тебе понадобиться, если бы ты стала путешествующим рок-н-ролльным журналистом.
C'est une veste en cuir et une machine à écrire que tu aurais pu utiliser... en devenant journaliste internationale de Rock!
чтобы встретиться с каким то журналистом который хочет написать статью о моём саттелитном проекте в НАСА.
chez cet éditeur pour voir... un journaliste qui voulait écrire un article sur ma mission ultrasecrète.
Первая - стал журналистом.
Premièrement, le journalisme.
Временами быть объективным журналистом просто мерзко.
Parfois, le devoir d'objectivité du journaliste, ça craint!
- Они мне ее показали. - Мог бы сказать, что я стану хорошим журналистом.
Tu aurais pu dire que j'étais douée pour le journalisme ou...
- Откуда мне знать? Откуда тебе знать, что ты станешь хорошим журналистом?
Comment puis-je le savoir que tu aurais fait une bonne journaliste?
Я вляпалась одновременно с журналистом и фотографом.
On a fini à trois, avec le journaliste et le photographe. J'ai encore des marques.
Молли уже пыталась убить одного журналиста, который раскрыл вашу деятельность и теперь пытается сделать это с другим журналистом.
Molly a déjà tué un journaliste sur le point de révéler vos activités. Elle s'en prend à un autre. C'est une coïncidence!
Ну, просто у меня сегодня настроение, наподобие "как же это отстойно - быть журналистом".
C'est juste que... C'est une de ces journées où ça craint d'être journaliste.
Он был журналистом.
II était aussi journaliste.
А он стал журналистом-анархистом.
C'est devenu un journaliste anarchiste.
- ( Мэри ) Что это значит? - Мы устроим тебе встречу с хорошим журналистом.
- Nous pouvons vous avoir de gentils journalistes.
- Кто? - Журналист, которому ты рассказал историю. - Я.. я не.. я не общалась ни с каким журналистом.
- Le journaliste à qui vous avez raconté votre histoire.
Сначала он разобрался с журналистом.
D'abord, il avait réglé son compte à ce sac à merde de journaliste.
Сегодня вечером я встречаюсь с журналистом, который написал ту стать.
Je vais prendre un verre avec la personne qui a écrit cet article.
Он назвался Джо Стромбелом, журналистом из страны мертвых.
Il m'a dit qu'il s'appelait Joe Strombel, qu'il était un journaliste défunt.
И к моде ты совсем равнодушна, ведь ты хочешь быть журналистом.
Et tu te fiches de la mode. Tu veux devenir journaliste.
Я была от этого не в восторге, Но именно такое вот поведение и сделало его тем журналистом, каким он был.
Ça ne m'enchantait pas, mais ça faisait partie du personnage.
Как только встречусь с журналистом.
Dès que je peux parler à un journaliste.
Расскажи нам, каково это быть журналистом.
Dites-nous ce que ça fait d'être journaliste.
Трудно поверить, но она хочет быть журналистом.
Croyez-le ou pas, elle veut être journaliste.
Я хотел поступить в Университет Васэда и стать журналистом, но он заставил меня изучать право.
La caution sera fixée d'ici 5 minutes.
- Журналистом.
- Journaliste.
Рори собирается стать журналистом.
Rory va être journaliste...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]