Жёстком Çeviri Fransızca
138 parallel translation
Мы ничего не воспринимаем серьёзно. не так? Это же не на жёстком диске.
On ne rien au sérieux... rien qui ne soit pas dans un disque dur.
Я нашёл эти картинки на его жёстком диске, скачанные из Интернета.
J'ai trouvé ces photos sur son disque dur...
Стрелкам удалось дешифровать данные, которые ты нашёл на жёстком диске Говарда Солта.
Ils ont décodé les données que tu as trouvées sur le disque dur d'Howard Salt.
Голос очень слабый, поэтому мне пришлось сохранить его, как звуковой файл на жёстком диске для последующей обработки.
C'est très faible. J'ai dû le mettre dans l'ordinateur pour améliorer le son.
... но в моём жёстком мире чувихе нужна пушка.
Dans mon univers, une meuf a besoin d'un flingue.
Бумага более твёрдая, книга в жёстком переплёте, текстуры грубые.
La jaquette avait disparu. Sa couverture était verte et toute mouchetée. C'était mon tout premier livre.
Он сохранил их на жёстком диске.
Sur le disque dur.
Я заплачу за те усилия, что ты потратишь на поиск этой фотки на жёстком диске.
Facturez-moi la recherche d'une copie sur votre disque dur.
Это должно быть на жёстком диске.
C'est sûrement sur le disque dur.
На жёстком были наши счета.
Ce disque dur, c'était notre retraite.
У меня всё еще есть оригинал на жёстком диске. Где?
J'ai encore l'original sur mon disque dur.
- Я не могу спать на таком жестком матраце.
- Je ne peux pas dormir sur un tel lit. - Essayez-le donc vous-même.
Здесь у нас порно-зомби. Помешанные на жестком порно.
Ici, c'est les zombies de la fessée, les toxicos du hard.
Координаты находятся на жестком диске в ноутбуке.
Les coordonnées sont stockées dans cet ordinateur.
На жестком диске ничего нет, нет никаких дисков, никаких примечаний, документов.
Rien sur le disque dur, pas de disquettes, pas de notes.
Вы же знаете, что файлы о Кларке не на этом жестком диске.
Vous savez, les dossiers de Clark ne sont même pas sur ce disque dur.
На жестком диске мы нашли удаленный файл с номером счета в Цюрихе.
Enfoui dans son disque dur, on a trouvé un fichier supprimé... avec un numéro de compte dans une banque de Zurich.
Теперь все у тебя на жестком диске и я, на всякий случай, сделал копии, если нацистская проблема вернется.
Tout est sur ton disque dur et je t'ai fait une copie au cas où, tu sais, le problème nazi referait surface.
Копии всех бланков есть на ее жестком диске. Надо распечатать нужный.
Les formulaires sont sauvegardés sur son ordinateur, imprimez-le.
В алкогольно-жестком стиле.
Dans le style alcoolique et violent.
Но дело в том, что у четверых моих ребят бои в конце недели... так что мне придется тренировать их в очень жестком режиме в ближайшие дни.
Mais j'ai quatre gars qui combattent ce week-end et je dois les entraîner les prochains soirs.
У меня есть копия на жестком диске. И еще одна в депозитном ящике Национального банка.
J'ai copié cet e-mail sur mon disque dur et un autre dans un coffre à la City National *.
Это даст нам доступ ко всему на его жестком диске, включая зашифрованные файлы.
Ca va nous copier tout son disque dur, même les fichiers protégés.
И об этом. Не храни данные кредитки на жестком диске. Очень необдуманно.
Vos infos de carte bancaire sur le disque dur, c'est nul, au niveau sécurité.
Да, я уверен, все возможно но мы могли восстановить данные и файлы на жестком диске.
Ouais, je suis sûr que tout est possible, mais nous avons réussi à reconstruire les données et les fichiers sur le disque dur.
Все, что есть на жестком диске.
Absolument tout sur le disque dur.
Таким образом, мой видеоэкран прямой воскресный билет NFL на жестком ( NFL Национальная футбольная лига США )
Mon mur d'images, plus un forfait NFL Directv en HD.
Доставили на жестком диске.
Livré sur un disque dur.
Я притворяюсь, что пряник это твое маленькое воплощение, так что я высасываю начинку и сдавливаю оставшуюсю пустую оболочку в моем жестком, холодном кулаке.
Je prétends que le beurre de cacahuètes est ton âme, J'aspire le tout, Et puis j'écrase la coquille vide qui reste en serrant très fort mon poing froid et cruel.
Детское порно на жестком диске, апрель 2006.
En avril 2006, son ordinateur contenait des images pédo-pornographiques.
Конечно мы можем договориться о жестком соблюдении закона с серьёзными санкциями в отношении компаний, которые нанимают нелегалов.
Comme l'application stricte de la loi. De lourdes sanctions pour les employeurs de clandestins.
Я только что обнаружил, что у меня недостаточно места на жестком диске для раздела под Linux, так что мы с тобой сначала выполним полное резервное копирование, затем реинициализируем и переустановим все мои операционные системы.
- Oui. Mon disque dur n'a plus de place pour une partition Linux. On va sauvegarder, réinitialiser et réinstaller mes systèmes.
Я видел это, а также я видел запись твоего маленького испытания горящего принтера на твоем жестком диске.
Je l'ai vu, et aussi une vidéo QuickTime du test de l'imprimante.
Доктор сохранял их только на жестком диске, но не в базе данных офиса.
Le docteur les enregistrait en local, pas sur le réseau.
Нашла что-нибудь на его жестком диске?
Tu as trouvé quelque chose sur son disque dur?
На жестком диске не только их местоположение, но и данные о заключенных.
Le disque dur contient leurs emplacements, mais aussi la liste des détenus.
"Зай" то, что мы называем посадочные ямы, Отверстия выполнены в жестком земной коры.
"Zai" sont ce que nous appelons fosses de plantation, trous sont faits dans la croûte dure de la terre.
Они не написаны на бумаге, они не на жестком диске и не в интернете.
Ce n'est pas écrit, ni sur le net, ni sur un disque dur.
На жестком диске Бендера больше не содержится ничего из старых воспоминаний!
Le disque dur de Bender ne contient plus les souvenirs de son ancienne vie!
Я проверила операционную систему и обнаружил скрытый раздел на жестком диске.
J'ai fouillé et trouvé une partie cachée.
Ладно, ничего. Компьютер автоматически создает бэкап файлы на жестком диске, так что я ничего не потеряла.
C'est bon, l'ordinateur copie tout sur des fichiers de sauvegarde,
Это лучше, чем спать на жестком полу.
C'est mieux que de dormir sur le plancher.
А "Пилигримы" продолжают борьбу за выход в плей-офф в жестком противостоянии.
Les Pilgrims vont devoir s'accrocher pour accéder aux éliminatoires.
Но и я не промах. Попробую восстановить данные на жестком диске.
Mais j'ai un petit utilitaire pour récupérer tout ça.
Каждый файл, каждый рисунок, каждый секрет, что следовало уничтожить, но было сохранено есть на их жестком диске, и на твоем в том числе.
Chaque dossier, photo ou secret qui aurait dû être détruit a été sauvegardé sur leur disque dur et sur le vôtre.
У него на жестком диске этого материала на несколько дней.
Alors, il a, comme, des jours de cette ce bordel sur son disque dur.
Что за черт? Это система восстановления данных на жестком диске.
Ça décrypte les données chiffrées.
Он держит все данные на жестком диске.
Il a tous les fichiers sur un disque dur.
— Майк, это все где-то записано на кассете или на жестком диске.
Mike, c'est tout sur un ruban quelque part Ou un disque dur
Что хранится на этом жестком диске?
Et qu'y a-t-il sur le disque dur?
Мы знаем, что находится на этом жестком диске?
Sait-on au moins ce qu'il y a sur le disque dur?