Задай им жару Çeviri Fransızca
45 parallel translation
- Я. Задай им жару.
Merde vieux.
Задай им жару!
Faites-les mordre la poussière!
Задай им жару, тигр!
Écrase-les!
Задай им жару, Блайт!
On va les avoir!
Так что всё что я могу сказать, это... задай им жару, сынок.
Donc, tout ce que je peux te dire, c'est... Mets leur en plein la face, fils.
Задай им жару.
Mets leur en plein la face.
Задай им жару, родная!
Vas leur montrer, chérie.
Прощай и задай им жару. Сюз. "
Mais ce soir, j'ai vu ce qui nous attendait et je n'ai pas envie de rester pour endurer cette douleur
Давай. Выходи и задай им жару.
Vas-y, montre-leur.
Задай им жару, напарник.
Va faire de l'éclat, tueur.
Задай им жару, Гомер!
Attention. Tire, Homer!
Ну, папа, задай им жару.
Tu leur as bien montré à ces buffles, papa.
Задай им жару.
Fais rôtir le canard.
Задай им жару, Дэнни Бой!
Envoyer-les en Enfer, Danny Boy!
Чего стесняешься, милок? Задай им жару.
Qu'attendez-vous, jeunot?
Задай им жару.
Tu vas tout déchirer.
Иди и задай им жару.
Allez, tu vas assurer.
Ага, задай им жару, Грэйсон.
Oui! Montre-leur ce que tu sais faire!
- Задай им жару, детка.
Vas-y, tu vas les avoir.
- Задай им жару, стажер! - Да!
- Fait tout chauffer, stagiaire!
Задай им жару.
Envoyez les en enfer.
Новичок, задай им жару.
Hey, stagiaire, donne tout.
- Задай им жару, Бальзамо!
Donne tout ce que t'as, Balsamo!
Задай им жару!
Ouais, mec!
Задай им жару.
Bon courage.
Задай им жару милый.
Fais-leur payer ça.
Хорошо, задай им жару, детка.
NADINE, 7 ANS - Bravo. Massacre-les, petit.
Задай им жару, Грег.
Donne tout, Greg.
- Это верно. Задай им жару.
- C'est ça, fait leur vivre l'enfer.
У дачи, ребята. Задайте им жару.
Faites bonne chasse!
- Задай им там жару, Оуни. - Конечно.
Mène-leur une vie d'enfer, Owney.
Задайте им жару.
Ecrasez-les.
Задайте им жару в четверг.
Démolissez-les, jeudi.
Задай им жару!
Dégommez-les!
Задайте им жару.
Bonne chance, mon vieux.
Ладно, парни, задайте им жару!
Ok! Faites les souffrir, les gars! Ok!
- Задайте им жару.
Fais-les baver.
- Задай им там воем жару.
- Montre-leur qui tu es.
Круто. Задайте им жару, сэр.
Tu leur en mettras plein la vue.
Задайте им жару, Алькаида.
Bottez-leur le cul!
– Спасибо. – Задайте им жару.
Qu'ils en bavent.
Уходя, задайте им жару.
Sortez vite et combattez-les férocement.
Давай, обводи. Задайте им жару.
Maintenant, passe le ballon.
Нет, задайте им жару.
Époustouflez-les.
Задайте им жару, ребята!
Détruisez-les, les gars!