English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Задай им

Задай им Çeviri Fransızca

84 parallel translation
- Задай им зерна.
- Donne-leur de l'avoine. - Oui, monsieur.
Задай им перцу.
Montrez-leur de quel bois on se chauffe.
- Задай им Джо.
Vas-y Joe.
- Я. Задай им жару.
Merde vieux.
- Задай им там жару, Оуни. - Конечно.
Mène-leur une vie d'enfer, Owney.
У-o, задай им!
Oh-oh, encore des ping pongs!
Задай им жару!
Faites-les mordre la poussière!
Задай им жару, тигр!
Écrase-les!
- Задай им. Ты - тигр!
Vas-y, Apollon!
Задай им, Блайт!
Mets-les en pièces, Blithe!
Задай им жару, Блайт!
On va les avoir!
У тебя получилось. Задай им перцу.
- T'as réussi!
Иди, задай им.
Vas y montre leur.
Так что всё что я могу сказать, это... задай им жару, сынок.
Donc, tout ce que je peux te dire, c'est... Mets leur en plein la face, fils.
Задай им жару.
Mets leur en plein la face.
Задай им жару, родная!
Vas leur montrer, chérie.
Прощай и задай им жару. Сюз. "
Mais ce soir, j'ai vu ce qui nous attendait et je n'ai pas envie de rester pour endurer cette douleur
Задай им.
Va les battre.
- Тогда задай им! Рычи, сынок!
Alors vas-y, rugis, mon fils!
Давай. Выходи и задай им жару.
Vas-y, montre-leur.
Задай им жару, напарник.
Va faire de l'éclat, tueur.
Задай им, крошка!
Tue-les, bichette!
Задай им жару, Гомер!
Attention. Tire, Homer!
Задай им, Дэнни!
Fais-leur-en baver, Danny!
- Задай им там воем жару.
- Montre-leur qui tu es.
Ну, папа, задай им жару.
Tu leur as bien montré à ces buffles, papa.
Задай им жару.
Fais rôtir le canard.
Задай им жару, Дэнни Бой!
Envoyer-les en Enfer, Danny Boy!
Давай, задай им, папа.
Épate-les, papa.
Чего стесняешься, милок? Задай им жару.
Qu'attendez-vous, jeunot?
Задай им, Спарки.
Montre-leur, Sparky!
У дачи, ребята. Задайте им жару.
Faites bonne chasse!
Задай им, "Смертельный Удар".
Tue-le, Death Blow!
Задай им там, пап.
Ecrabouille-les.
Задайте им жару.
Ecrasez-les.
Задайте им жару в четверг.
Démolissez-les, jeudi.
Пошли! Задайте им!
Continuez à tirer!
Задайте им!
Allez, ne les loupez pas!
Задай им жару!
Dégommez-les!
Задайте им жару.
Bonne chance, mon vieux.
Задай им, Томми!
Mets-leur le feu, Tommy.
Задайте им.
Ouais, écrasez-les.
Ладно, парни, задайте им жару!
Ok! Faites les souffrir, les gars! Ok!
- Задайте им жару.
Fais-les baver.
В общем так : если у вас есть вопросы, задайте им их сами.
Écoutez, adressez vos questions à eux.
Ладно, ребята, давайте, задайте им.
Très bien, les gars, que la bataille commence.
Задай им
Allume-les!
Круто. Задайте им жару, сэр.
Tu leur en mettras plein la vue.
Задайте им жару, Алькаида.
Bottez-leur le cul!
– Спасибо. – Задайте им жару.
Qu'ils en bavent.
Уходя, задайте им жару.
Sortez vite et combattez-les férocement.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]