Зарплата Çeviri Fransızca
568 parallel translation
Какая зарплата, какие больничные?
Ah oui, parlons-en!
- Какая у Вас зарплата?
Combien gagnez-vous?
И, начиная с прошлой недели, ваша зарплата повысилась на $ 5 в неделю.
Et vous serez augmentée de 5 $ par semaine.
Зарплата негров разорит нас.
Les frais nous couleraient!
Длинный рабочий день, низкая зарплата, плохое питание, привкус опилок в хлебе.
La durée du travail, les salaires réduits, la nourriture, la qualité de la sciure dans le pain.
Рабочие Доулэйса будут работать за любую плату, поэтому наша зарплата должна быть сокращена.
Ses hommes travaillent pour n'importe quel prix. Notre paie doit donc baisser.
Ты смущён, что зарплата ниже?
Ça t'embête de perdre 50 $, c'est ça?
Какова ваша месячная зарплата?
Quel est votre salaire mensuel?
У вас все бумаги. Зарплата, страховка.
Vous avez les papiers, son salaire.
Он не рассказывал вам, какая у меня зарплата в больнице?
Ignorez-vous les salaires des hôpitaux?
Равная зарплата для женщин-учителей приведет к подрыву нашей экономики.
Un salaire égal pour une institutrice! Ce serait désastreux!
Вы представляете её блуждающей по свету с эксцентричным фотографом, у которого на счету в банке недельная зарплата?
Vous la voyez parcourir le monde avec un petit photographe qui n'a jamais d'argent sur son compte?
У меня зарплата заканчивается.
J'ai ma fin de mois à assurer.
Тут сказано, что зарплата председателя правления... в следующем году составит 175 000 долларов.
Il est annoncé ici que le salaire du Président du Conseil... sera 175 000 Dollars l'an prochain.
Совсем небольшая зарплата.
Pas un gros salaire du tout.
Номер паспорта, знак зодиака, взгляды, зарплата...
N ° de passeport, signe particulier, moralité, salaire...
У тебя должна быть в магазине уже приличная зарплата, так ведь?
Votre salaire est déjà bien suffisant, non?
Они знают, что эта зарплата достаточна.
Elle sait que les salaires sont au fond suffisants.
Знаешь, какая у меня была начальная зарплата?
Très bien. Que veux-tu dire?
Почему зарплата - всего 100 рупий?
- Même le chauffeur de... - Tais-toi.
Зарплата за этот месяц.
Qu'est-ce que c'est? Une commission.
Товарищ замолвил за меня словечко. Зарплата в 3 раза больше, чем здесь.
J'ai peut-être été pistonné, mais je gagnerai 3 fois plus qu'ici.
Прошу прощения, ваша зарплата будет адекватной?
Pardonnez-moi : votre salaire suffira-t-il?
Зарплата : 40 долларов в неделю.
Gagne 40 $ par semaine.
Это, как я думаю, королевская зарплата.
Il s'agit, vous agréerez, d'un salaire princier.
То есть меня все-таки переводят на уровень СИ-3, и моя зарплата теперь 300 фунтов?
J'ai encore droit au C3 et aux 300 livres?
Это зарплата, к примеру, обычного менеджера-стажера супермаркета.
C'est le salaire, d'un apprenti-gérant dans un supermarché.
У тебя будет хорошая работа и хорошая зарплата.
On vous trouvera un emploi bien rétribué.
Какая работа и сколько зарплата?
Quel emploi et combien?
У тебя будет интересная работа и зарплата, которую ты сочтёшь адекватной.
On vous doit un poste intéressant, à un salaire rémunérateur.
И у тебя будет не только зарплата, но и компенсация за всё, что тебе пришлось вынести... а также за твою помощь.
Non seulement pour le travail... et en compensation de ce que vous estimez avoir enduré... mais aussi parce que vous nous rendez service.
Ваша базовая зарплата, конечно, небольшая - 11,5 фунтов в неделю до уплаты налогов.
Votre salaire de base brut sera minime, 11,5 livres par semaine.
Зарплата та же, а мороки во!
Salaire identique, et des tracas jusque là!
Я работал почти месяц, парень работал почти месяц, с мешком на спине, голыми руками, и знаете, какая зарплата была в конце месяца?
On travaillait un mois avec un sac sur les dos, une pelle et une pioche à la main, on arrivait à la fin du mois...
Иисусе, Смок, здесь должно быть трёхнедельная зарплата.
Purée, ça fait trois semaines de salaire, ça.
Помню, моя первая зарплата была... 500 злотых.
Je me rappelle mon premier salaire : 500 zlotys.
Но как же ей признаться, что ч нее зарплата больше...
Tu voulais qu'elle t'avoue qu'elle gagne plus gros que toi...
- А зарплата?
- Et le salaire?
Начислена зарплата уважаемым Вардену и Евгению.
Le salaire des honorables Varden et Evgeny.
Как только они откроются - я там. А зарплата...
A la première place libre, on entre.
Зарплата маленькая, но на обувь дают 20 % скидки.
Ça paye pas des masses mais enfin, on a 20 % sur les grolles.
У тебя же вчера была зарплата!
- T'as eu ta paie hier!
Зарплата там, правда, небольшая. Но нам хватит.
Je gagnerai pas autant mais j'aurai pas besoin de grand-chose.
В основном работа была очень похожа на тюрьму, только Эд ждала в конце каждого дня, и зарплата в конце каждой недели.
En gros, le travail, c'était comme la prison, sauf qu'il y avait Ed à la fin de la journée et la paye à la fin du mois.
Если всё пройдёт удачно, зарплата вернётся на прежний уровень и мы начнём программу поощрения сотрудников.
Si on gagne, vos concessions ne seront plus de rigueur, on revient à niveau et on lance une participation du personnel avec prise d'actions.
Зарплата 5 рупий в день.
Tu as économisé 5 roupies parjour.
У меня хорошая работа, приличная зарплата.
J'ai un bon emploi qui paie convenablement.
- Моя зарплата.
- Ma paie.
Зарплата лектора ужасно мала
On t'augmentera?
Начальная зарплата - 100 рупий "
Tu te rappelles mon premier salaire?
Какая зарплата.
- Eh bien, votre salaire...