Заряжён Çeviri Fransızca
365 parallel translation
Не радуйтесь, он не заряжен
"Du calme. Il n'est pas chargé."
Миссис Мерлин, скажите, пистолет заряжен?
Mme Merlyn, le pistolet est-il chargé?
Ник, пистолет не заряжен.
Ce revolver n'est pas chargé.
Брендон, он ведь не заряжен, правда?
Brandon, il n'est pas chargé?
Наверно, очень опасный? Думаете заряжен?
Ça peut être dangereux.
- Он заряжен?
- Il est chargé?
Держи, заряжен.
Attention, il est charge.
- Он не заряжен? - Нет.
- Il est pas chargé?
Он не заряжен.
Il est pas chargé.
Он не заряжен.
Il n'est pas chargé.
"Я не знал, что он заряжен." Это священное оружие. Трагическое сокровище.
Une arme sacrée, un trésor tragique!
Всего несколько минут назад она сказала, что он не заряжен.
Charlotte avait dit "Il n'est pas chargé".
" Она сказала, он не заряжен. Он принадлежал покойному Хэйзу.
" Elle m'avait dit qu'il n'était pas chargé...
Не говори мне, что ты не знал, что он заряжен.
Tu ne vas pas me dire que tu ne savais pas qu'il était chargé!
Пистолет ведь заряжен.
Vous ne savez pas que ce pistolet est chargé?
Давай. Может пистолет не заряжен.
P'têt'qu'il est vide!
Он не заряжен.
Le Docteur vise le mur et presse la détente du pistolet. DOCTEUR :
Это просто шутка, он не заряжен.
C'est une blague. Il est vide.
- Заряжен?
- Ça tire des balles?
Позвольте нам попробовать. Не заряжен.
Laissez-nous faire.
Если бы бластер был заряжен...
Si seulement nous étions armés.
Барьер, через который мы пройдем, отрицательно заряжен.
La barrière que nous allons traverser est composée d'énergie négative.
Заряжен.
Chargé.
Хорошо, что он не заряжен.
( percussion de l'arme, à vide ) Ah ah ah..
Правый заряжен!
Chargé à droite!
Левый заряжен!
Chargé à gauche!
А твой наверняка заряжен, ведь ты пришла убивать меня.
Le tien a sûrement des balles... puisque tu es venue pour me tuer.
Не беспокойтесь. Уверен, он не заряжен.
Ne t'en fais pas, il est déchargé.
- Пистолет был заряжен холостыми!
- C'étaient des balles à blanc!
Вооружен "Магумом 357". Пистолет не заряжен.
* Il est muni d'un revolver Magnum 357 non chargé.
- Он почему-то не заряжен.
- Il n'est pas chargé.
Воздух заряжен.
L'air est chargé.
Заряжен наполовину, но работает.
- A moitié plein, mais il fonctionne.
Пистолет не заряжен.
Il est pas chargé.
Он заряжен.
Il est chargé.
- Он заряжен?
- Est-il chargé?
- Ты знал, что он заряжен!
- Tu savais qu'il était chargé, crétin!
Я не знал, что он заряжен.
Je ne savais pas qu'il était chargé.
Осторожнее, Отис, он заряжен.
Attention, Otis, il est chargé.
Он не заряжен.
Il est même pas chargé.
Голова этого человека начинает походить на шар, но он заряжен, как шаровая молния.
Cheveux ternes et cassants, il garde une frite d'acier...
- Это не вооруженное ограбление, если пистолет не заряжен.
- Le flingue est pas chargé.
Да. Он заряжен?
Oui, il est chargé?
- "Я думал, что он не заряжен".
"Mais il était pas chargé".
- Он не заряжен.
- Il est pas chargé.
- Видишь, он не заряжен.
Il est pas chargé.
- Хорошо. А дробовик заряжен?
Ce pistolet est chargé?
Он заряжен. Пули титановые, запасная обойма на всякий пожарный.
Il est chargé. 6 balles en titane et un chargeur en plus en cas de nécessité.
- Этот заряжен? Заряжен?
- Ceux-là sont chargés?
Он заряжен?
Est-ce qu'il est chargé?
- Он заряжен?
Il est chargé?
заряжен 35
заряжено 34
заряжается 33
заряжай 137
заряжаю 66
заряжай на 22
заряжайте 19
заряжаем 17
заряжаем на 16
заряжаю на 28
заряжено 34
заряжается 33
заряжай 137
заряжаю 66
заряжай на 22
заряжайте 19
заряжаем 17
заряжаем на 16
заряжаю на 28