English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ З ] / Заявляя

Заявляя Çeviri Fransızca

37 parallel translation
Странно, что лидеры Фольксфрейм издали комьюнике час назад заявляя, что Груббер отчислен из организации.
Curieusement, le Volksfrei a déclaré il y a une heure que Gruber avait été exclu du mouvement.
Заявляя это, я прекрасно понимаю, что иду против воли и желания моей семьи, моих друзей и, надо ли упоминать, против собственных суждений.
En me déclarant ainsi je me rends compte que j'irai expressement à l'encontre des souhaits de ma famille, de mes amis, et, je dois à peine ajouter, de mon propre jugement.
Мистер Хупер, вы хотите аннулировать брак, заявляя, что не были женаты.
Vous demandez l'annulation, arguant qu'il n'y a pas eu mariage.
Когда железные дороги строились, правительство забрало много частных земель, заявляя что железной дороге необходимо право проезда через собственность.
Quand les rails ont été construits, le gouvernement a saisi des terres privées, sous prétexte que les rails avaient droit de passage sur ces terres.
Заявляя, что она больше этого не вынесет, молодая мама отпустила ручной тормоз, позволив автомобилю скатиться в озеро.
Annonçant qu'elle n'en pouvait plus, la jeune mère a relâché le frein à main, laissant sa voiture tomber en marche arrière dans le lac.
Заявляя во втором веке следущее : " Дьявол, чьё дело искажать правду, подстраивал точные обстоятельства Божественных Таинств. Он крестил своих последователей и обещал прощение грехов...
Une fois qu'on a compris cela, alors on regarde les institutions de l'éducation financées par le Gouvernement et on voit le genre d'étudiants et le type d'éducation qui a été mis en place par ces écoles financées par les gouvernements,
Чикагские газетчики подняли шум по поводу ограбления поезда в Голубой лощине заявляя, что ни в одном штате, кроме Миссури не стали бы терпеть братьев Джеймс в течение 12 лет.
La presse de Chicago fit grand bruit de l'attaque de Blue Cut, arguant que seul le Missouri pouvait tolérer les James depuis 12 ans.
Теперь к нам приедут из "Международной Амнистии" которые от усилий напустят себе в штаны, заявляя о международных правах человека.
Maintenant on aura Amnesty International ici mouillant leurs frocs à propos des droits de l'homme.
Это никакое не совпадение, что в предписании суда. ты выступала против Питера в одно время вместе с Хоуи Заявляя на него в законодательные органы.
Étant donné que l'injonction prononcée contre Peter a coïncidé avec l'annonce de la candidature d'Howie à l'assemblée de l'État.
Ранние Христианские деятели, такие как Тертуллиан, проделали сложный путь что бы сломать эти ассоциации, даже утверждая что сам дьявол явился причиной этих совпадений. Заявляя во втором веке следущее :
Des personnalités de la petite église, tel que Tertullian, ont mis de grands efforts pour briser ces associations, jusqu'à même clamer que le diable a causé ces similarités, déclarant dans le deuxième siècle :
Видели бы вы, как он потом выкручивался, заявляя, что никогда не поддерживал эту операцию.
Il s'est démené, après coup, pour faire oublier son implication.
Федеральное правительство было полностью подчинено иностранным интересам, и более 25 штатов распознали этот факт и действуют, чтобы заблокировать Новый мировой порядок на уровне штатов, заявляя о своих полномочиях, гарантированных Десятой Поправкой.
Le gouvernement fédéral est complètement aux ordres de l'étranger et plus de 25 états reconnaissent cet état de fait et s'opposent au Nouvel Ordre Mondial en réaffirmant leur pouvoirs selon le 10e amendement.
Брэдли остаётся верным своему партнёру, заявляя, что Флинн никуда не исчезал, а лишь следует за своей мечтой
Bradley, toujours aussi loyal, maintient que Flynn n'a pas disparu, mais qu'il poursuit plutôt son rêve
Давай-ка всё проясним... ты хочешь, чтобы я возобновил расследование по грязному копу, чтобы ты смог очистить его имя, заявляя, что его напарник...
Alors laissez-moi être clair... Vous voulez que je rouvre le cas d'un officier pourri pour que vous puissiez blanchir son nom en impliquant son partenaire...
Я думаю он лицемерит, заявляя о том, что заботится обо всех, а не о близких.
D'où sa mauvaise foi de parler de soins pour tous, pas que ses amis.
Представляешь, она постоянно встревает во все разговоры, вечно спорит со всеми, заявляя во весь голос об этих своих левых идеях.
Elle aime être polémique, exposer de manière narcissique ses idées de gauche.
И Джулия Эндрюс отрицает вину, заявляя, что принесла пистолет в ночной клуб ради самозащиты.
Julie Andrews a plaidé non coupable, disant qu'elle avait ce pistolet uniquement pour sa protection.
Я написала 45-ти страничный манифест заявляя, что смогу изменить мир музыки.
J'ai écris un mémoire de 45 pages Déclarant que j'avais réinventé la musique.
Военные продолжили атаки, заявляя, что борются с терроризмом.
L'armée reprit les attaques, sous couvert de lutte contre le terrorisme.
Некоторые не согласны с президентом, заявляя, что исследования эмбриональных стволовых клеток обещают спасти жизнь.
Certains ne sont pas d'accord. La recherche sur les cellules souches peut sauver des vies.
Он решил очистить себя от ситуации с El Paradis, заявляя, что это было место, где можно посмотреть и быть увиденным и я бы встревожилась, если бы обвинения, выдвинутые полицией, оказались правдой.
Il a voulu se dissocier du El Paradis en déclarant que c'était l'endroit où voir et être vu et je serais attristé si les accusations faites par la police s'avéraient exactes.
Он оспаривает методы полиции, заявляя, что признания были получены по принуждению.
Il a conteste les méthodes de la police, et il prétend que les aveux ont été forcés.
заявляя, что её юная протеже сестра Мэри Юнис - одержима дьяволом.
convaincue que sa jeune protégée, Sœur Mary Eunice, était possédée par le diable.
Заявляя, что это поднимет дух офиса.
Il a dit que cela allait booster le moral du bureau.
Почему ты ходишь по кабинетам, заявляя "Я не сумасшедшая"?
Pourquoui tu pénètres dans la pièce en criant "je ne suis pas folle?"
– Кто-то пытается шантажировать Аманду, заявляя, что держит Кению в заложниках.
Alors on fait quoi? Quelqu'un essaie de faire chanter Amanda, prétendant détenir Kenya.
– Кто-то пытается шантажировать Аманду, заявляя, что держит Кению в заложниках.
On veut faire chanter Amanda. Il dit détenir Kenya.
Дженни Ашлер бросила свою шестилетнюю дочь, заявляя, что боится того, что муж надругается над ней. И теперь обвиняет его в изнасиловании.
Jenny Aschler abandonne sa fille, déclare qu'elle a peur que son mari abuse de sa gamine et maintenant elle l'accuse de viol?
Мы показали Данте и всем соседям, как мы относимся к тому, что он слоняется по окрестностям, заявляя, что невиновен, и мы сделали это прилюдно настоящей битой.
Nous devions montrer à Dante et à tout le quartier ce que nous pensions de lui disant partout qu'il était innocent, et nous l'avons fait en public avec une batte.
Вы были весьма настойчивы, заявляя ему..
Vous étiez assez insistant pour qu'il...
Они здесь, заявляя, что я - возможный убийца.
Ils disent entre eux que c'est moi le meurtrier.
С тех пор ответчик отозвал первое признание, заявляя, что он просто не может вспомнить, что случилось той ночью
Depuis, l'accusé a retiré ses aveux, et les a remplacés par une déclaration dans laquelle il affirme qu'il ne se souvient pas de ce qu'il s'est passé la nuit du meurtre.
Бывший сотрудник АНБ Дуглас Винтер раскрывает тайны программы наблюдения, заявляя, что АНБ годами незаконно шпионит за жителями США. И он утверждает, что у него есть доказательства.
( journaliste à la radio ) Ancien collaborateur de la NSA Douglas hiver souffle le coup de sifflet de leur programme de surveillance, revendiquant la NSA a été espionné illégalement sur les citoyens américains pendant des années et qu'il a la preuve pour le prouver.
Однако, хвастаясь этим и заявляя это с неким удовольствием инспектору Томпсону, боюсь, что справедливость таким образом не восторжествует.
Pourtant, en faisant cette annonce, en le déclarant avec réjouissance à l'inspecteur Thompson, je crains que la justice ne soit pas bien servie.
Источники утверждают, что Джессап сам пришел в полицию, заявляя, что у него есть новая информация по убийствам Хэпстолов, которая заставила полицию рассматривать Калеба Хэпстола как главного подозреваемого по этому делу.
Les sources disent que Jessup a contacté la police lui-même, déclarant qu'il a de nouvelles infos sur les meurtres des Hapstall, lesquelles ont maintenant mené la police à regarder à nouveau le cas de Caleb Hapstall comme le suspect principal de cette enquête.
- Вы сами сказали, что подавали на музыкантов в суд, заявляя, что они украли мелодию "Кансьон де Аморэ", так?
Vous disiez utiliser Cancion de amores pour poursuivre les musiciens et crier au plagiat de votre chanson.
- Что, чёрт подери, вы думаете, вы делаете, заявляя, что гномы не настоящие?
Quoi? Vous pouvez pas juste déclarer que l'imaginaire n'est pas réel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]