Звенит звонок Çeviri Fransızca
36 parallel translation
[Звенит звонок]
J'APPELLERAI PAS MON PROFESSEUR "MON CHOU".
[Звенит звонок] О, Мардж, я ранен.
Des oeufs de poisson volant, j'peux pas résister.
[Ворчит ] [ Звенит звонок ] [ Звенит звонок] - Мардж.
Il doit bien y avoir quelque chose que j'ai pas essayé.
[Звенит звонок] Мардж, открой двери!
C'est du poisson-lune, mais il faut que je vous mette en garde...
ЗВЕНИТ ЗВОНОК НА ПЕРЕМЕНУ
C'est la récré. Les enfants!
Шустер не сможет выиграть региональные соревнования ( звенит звонок )
Schuester ne gagnera pas les régionales.
И поцелуй был сексуальным. ( звенит звонок )
And the making out- - kind of hot.
Это все еще так? ( звенит звонок ) Вы хотели меня видеть, Тренер Сильвестр.
Est ce que c'est toujours vrai? Vous vouliez me voir, coach sylvester?
[звенит звонок]
CHANT AVEC NIKKI
[звенит звонок]
À SUIVRE...
[Звенит звонок]
[Sonnerie]
Это звенит звонок?
Ça vous rappelle quelque chose?
[звенит звонок]
( une cloche sonne )
Когда звенит звонок, вы идёте домой.
La cloche sonne et vous rentrez directement chez vous.
Каждый рабочий день, когда на бирже звенит звонок, мы заставляем людей поверить во что-то, в Американскую мечту, в семейные ценности.
Chaque jour, à l'ouverture du marché, on dupe les gens à leur faire croire au rêve Américain, aux valeurs de la famille.
- Вы двое стоите друг друга. [звенит звонок] - М-р Эмберсон, вы были не очень.
M. Amberson, vous avez été mauvais.
- ( звенит звонок )
Oui!
[Скрипит мелом ] [ Звенит звонок]
JE NE CRIERAI PAS AU FEU EN PLEINE CLASSE.
[Звенит звонок]
JE NE DESSINERAI PAS DE FEMMES NUES EN CLASSE.
[Звенит звонок ] [ Гринч посмеивается]
Ils en ont pour des années à trier tout ça.
( звенит дверной звонок ) Должно быть это экскаватор, который я нанял, чтобы выкопать для Кэрол бассейн.
C'est la pelleteuse pour la piscine.
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок, я бегу *
Each time the doorbell rings I still run
* Каждый раз, когда звенит дверной звонок *
Each time the doorbell rings
Звонок звенит.
La sonnette fait du bruit.
( звенит школьный звонок, дети кричат, разговаривают )
ACADÉMIE DES CŒURS SACRÉS
- Удачи, ребята звенит школьный звонок нечёткая болтовня - ни пуха, ни пера!
- Merde à vous.
[звенит школьный звонок] - Детка
À suivre.
[звенит школьный звонок]
FIREWORK TOURNAGE DU CLIP
Вы оба лучше расскажите, что происходит звенит школьный звонок
Vous deux feriez mieux de nous dire ce qu'il se passe.
У неё даже звонок звенит так, словно ему нужны деньги.
Même quand elle sonne on sent qu'elle a besoin d'argent.
Вот если узнаю, что тут замешана другая женщина, Клиффорд... ( ЗВЕНИТ ЗВОНОК "ЗОВ ТАРЗАНА" )
Si je découvre qu'il y a une autre femme, Clifford...
[звенит школьный звонок] Окей, ребята. Серьезно, я хочу, чтобы вы написали о том, что вызывает у вас чувство вины или стыда.
Sérieusement, je veux que vous écriviez sur n'importe quoi, ce dont vous avez honte ou ce dont vous vous sentez coupable.
Звонок уже звенит!
La cloche sonne!
Звенит звонок, Дети смеются Ладно, я тоже.
Moi aussi.
[звенит звонок ] [ тяжело дышит ] Ещё раз. [ ребенок плачет] Посмотрим.
Voyons ça.
- Я все разрушила... [звенит звонок ] [ неразборчивая болтавня] - Что?
Quoi?