Зуб Çeviri Fransızca
1,167 parallel translation
Совсем спятил. Как-то засмотрелся на неё, когда она шла мимо и вырвал пациенту здоровый зуб вместо больного!
Hier, comme il la regardait passer, il a arraché une incisive au lieu d'une canine cariée.
Тогда почему Кузимато, уважаемый гражданин и признанный профессионал который пять лет назад был удостоен чести, лечить больной зуб самого Дуче публично объявил вас своей невестой?
Alors pourquoi Cusimano, praticien de renom, qui, il y a cinq ans, a eu l'honneur d'arracher une des dents du Duce, a déclaré être votre fiancé?
Мы с тобой столкнулись, когда играли в гандбол. Я тогда потерял зуб.
On s'est cogné pendant un match de Hand, j'ai perdu ma dent.
Это он вонзил свой зуб тебе в лоб?
C'est lui qui t'as planté son incisive dans le front?
- Зуб болит.
J'ai mal aux dents.
Только у вас был зуб на меня из-за близости между вашим бывшим мужем и мной.
Vous ne sortez vos griffes qu'à cause de l'intimité entre votre ex-mari et moi.
Любой из них мог иметь зуб на меня по миллиону непредвиденных причин.
N'importe lequel d'entre eux peut m'en vouloir pour un million de raisons imprévisibles.
Почему один из ваших клиентов или пациентов имеет зуб на него?
Pourquoi un de vos clients ou patients en voudraient à lui?
Это не око за око, зуб за зуб. О, Сатана, ты исправляешь ошибки в этом мире. Ты, а не Господь.
Béni sois-tu, Satan, toi qui, à la place de Dieu, redresses les torts du monde.
Немножко заболел зуб?
Rage de dents?
Ой! Мой зуб!
Ma dent!
- Зуб!
Ma dent!
Это был панцирь краба. Сломала зуб.
Je me suis cassée une dent en mangeant du crabe.
Ты потеряла ещё зуб?
tu as perdu une autre dent?
- У меня зуб на зуб не попадает.
- Un besoin pressant.
Нет ничего неестественного в том, что вы хотите попробовать противника на зуб.
C'est tout à fait naturel de vouloir goûter l'ennemi.
Его зуб.
Sa dent.
У тебя новый зуб?
Elle est toute neuve?
Одному из слуг вырывают зуб.
On arrache une dent à un des laquais.
Он с ерундой не связывается! Зуб для него - это легко.
Ca devrait être facile!
- Да. У меня выпал ещё один зуб.
J'ai encore perdu une dent.
Вы люди, большинство из вас привержены этой политике "око за око, зуб за зуб", известной во всей Вселенной своей глупостью.
Vous les humains, croyez à la méthode "oeil pour oeil, dent pour dent". Tout l'univers sait que c'est idiot.
Зуб даю, ты можешь нам такого рассказать, да?
J'parie que t'as des tas de trucs à raconter.
Ты знаешь, на кого у меня зуб.
Tu sais ce qui me démange.
Зуб даю, картель его заказал.
Le cartel l'a certainement éliminé.
Я не знал, что репликаторы могут точить зуб.
J'ignorais que les synthétiseurs étaient rancuniers.
- Зуб даём, прямо из лошадиного рта.
- Véritable langue de cheval.
Если у вас есть зуб кита... Вам потребуется и рот кита...
"Qui a la dent de la baleine, doit avoir la mâchoire qui l'accompagne."
Зубной мужик, Зубной Парень и Зуб, вы отвергли.
Vous avez rejeté Homme Dent, Mec Dent et Dent.
Рой! Не один ребенок не оставит свой зуб под подушкой для Роя.
Aucun enfant ne mettra une dent sous son oreiller pour "Roy"!
Мам, я потеряла еще один зуб, можно я положу его под подушку?
- Oui? - J'ai perdu une dent. Je la mets sous mon oreiller?
Их вырезали из дерева, используя зуб местного грызуна.
le bois est aiguisé avec les dents affutées d'un rongeur.
На Аслана был зуб, конечно.
Peut-être pour Aslan?
Ведь это ты на меня зуб имеешь, так?
Regarde-moi bien.
О любой мелочи, зуб за зуб.
À propos de chaque détail, mordicus.
И только в глубине души, как давно ноящий зуб страх перед этой сумасшедшей эстафетой поколений.
Dans un recoin de mon esprit, comme une vieille douleur, il y a cette peur du relais fou des générations.
Заголовок гласит : "Смит точит зуб на Бёртона"... ну, такого формата.
L'article sort en page 6, deux jours plus tard.
Сломанный зуб, ободранные в машине колени...
La dent cassée, les genoux écorchés? Non.
Когда я сломала зуб, и не было денег на врача, кто их дал?
Quand j'ai fêlé ma dent et que nous ne pouvions pas payer le dentiste, qui a payé pour ça?
Но однажды здесь сжигали младенца. Отец нашел зуб и взбесился : "Это не мой ребенок!"
Mais un jour qu'on incinérait un bébé, le père a vu une petite dent et il a paniqué : "C'est pas mon bébé!"
Зуб даю, не стОит там расфуфыриваться.
Je te dis que ce n'est pas une soirée habillée.
Зуб Дракона?
Les Dents du Dragon?
Майк, мы бы и ради вам помочь, но... у начальства на нас зуб, понимаешь?
On t'aiderait bien... mais on a des problèmes avec la direction.
А иначе зуб и не вырвать.
Une façon comme une autre d'arracher une dent.
Маркез имел на этого Мариачи большой зуб, видишь ли.
Marquez, il l'a vraiment dans le nez, ce Mariachi.
Когда невеста продевает палец в кольцо когда бизнесмен приобретает "Ролекс" когда у рэпера новый сияющий зуб - это все здесь, мистер Век.
quand une jeune mariée glisse l'anneau à son doigt quand un homme d'affaires pose ses mains sur une Rolex quand un rappeur a un nouvelle dent en or, c'est ce coût, M. Beck,
Я как маленький мальчик, потерявший свой первый зуб и положивший его под подушку, ожидая прихода зубной феи.
Je me sens comme un petit garçon qui a perdu sa première dent l'a mise sous son oreiller, attendant la petite souris.
Находите зуб, кладете его под подушку.
Tu trouves une dent, tu la mets sous ton oreiller.
Забирает дурацкий зуб, дает за него монету в 25 центов!
Elle prend la putain de truc, et te donne une piece!
Пусть у меня зуб обратно вырастет!
Ok, mets ma dent de travers.
Надави на этот зуб.
Presse voir cette dent, Scud.
зубочистка 16
зубная щетка 45
зубы 179
зуб за зуб 60
зубная паста 38
зубастик 20
зуб даю 136
зубочистки 16
зубная фея 48
зуба 38
зубная щетка 45
зубы 179
зуб за зуб 60
зубная паста 38
зубастик 20
зуб даю 136
зубочистки 16
зубная фея 48
зуба 38