English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Или двух

Или двух Çeviri Fransızca

333 parallel translation
Oдного или двух.
Ou deux.
Роман очень болен. Собственно говоря, ему осталось не больше месяца или двух.
Il en a pour un mois ou deux, tout au plus.
Возможно, еще одного или двух членов экипажа.
Avec un ou deux membres de l'équipage.
Прошло не более дня или двух в Лондоне, и произошли все эти ужасные вещи, эти убийства.
Cela fait maintenant deux jours que je suis à Londres, et... il s'est passé tellement de choses, tant de choses horribles.
Вероятно, в течение часа или двух, у нас появиться шанс увидеть наши комнаты.
Dans une heure ou deux on pourra sans doute voir nos chambres.
И им недостаточно одного или двух.
Et pas qu'un peu.
Она сможет так продержаться не больше часа или двух.
Je ne vois pas comment elle survivra plus d'une heure ou deux dans cet état.
Если кому-то нужна корова, ему дадут корову, или двух барашек, и т.д.
Il faut une vache? On la trouvera.
И уж если мы затронули эту тему, констебль, я уверен, существует более одного клингона, уверенного, что убийство меняющегося достойно сложения песни или двух.
- Pendant qu'on y est. Il y a plus d'un Klingon qui se dit que tuer un changeant lui vaudra un chant.
Или двух!
Ou même deux!
Или двух.
Voire deux.
То же самое или двух собак?
Hé, je suis un blessé de guerre, moi.
- Или двух.
Ou deux!
Это не война за независимость одной или двух колоний а за независимость единой нации.
Il ne s`agit pas de l`indépendance d`une ou deux colonies... mais de l`indépendance d`une nation.
Пришлите нам помощь или хотя бы двух женщин.
Si vous n'envoyez pas d'aide. Envoyez 2 femmes.
Этот золотой мальчик уже замешан в двух или трёх неприятных делишках.
Ce richard a été mêlé à deux ou trois affaires louches.
Смотрел бейсбол или после двух часов лег спать?
Il est à peine plus de 2 heures.
Это дело для роты рейнджеров, или для одного-двух человек.
C'est un travail pour une compagnie ou pour un ou deux hommes.
Немного? То есть вместо обычных двух недель, это продлится 4 или 6?
Cela ne durera pas deux semaines, mais quatre ou six.
Когда они опустят подъемник за снарядами или зарядом, оно подойдет сюда, как только оно коснется этих двух проводов, оно их замкнёт и вся эта взрывчатка сдетонирует, плюс еще вот эта штучка,
Dès qu'ils feront descendre le monte-charge, il arrivera là. Alors, il touchera ces deux câbles et on aura un contact... qui fera sauter tous mes explosifs... plus cette petite chose-là... que j'ai trouvée ici.
Они или заблудились, или попались, или одно из двух.
Ils ont dû se perdre ou se faire capturer.
У Бат-Шевы нет двух глаз или не хватает волос?
Bat-Sheva n'a peut-être pas 2 yeux et assez de cheveux
Теперь одно из двух вернуться и ждать... или идти... идти и ещё раз идти...
À présent, vous deux, rentrez et attendez... allez... allez...
Так или иначе, приятель, пока вы против Сквайра и тех других двух, мы с вами.
Tant que vous êtes contre le châtelain, on est avec vous.
Если бы не пропажа двух офицеров и смерть 3-го, я бы решил, что кто-то играет с нами в "Сласти или напасти".
Si deux officiers n'avaient pas disparu, je me serais presque cru à Halloween.
Я любил двух или трех женщин в жизни, вернее, трех-четырех.
J'ai aimé deux ou trois femmes dans ma vie. Disons trois ou quatre.
Или на двух уголовников, которые перешли через пустыню.
C'est plutôt 2 tueurs en cavale, traversant le désert...
Да. Не удивлюсь, если раввина или двух... тоже арестовали.
Papa, je te le promets, nous nous marierons selon la tradition.
Большая часть звезд принадлежит системам из двух или трех или многих солнц, объединенных за счет притяжения.
Souvent, une étoile appartient à un système de plusieurs soleils... liés par la gravité.
Одно из двух, или он разберет робота, или робот его.
Soit il le démantèle, soit c'est le robot qui le démantèle.
Я либо должен перед ним извиниться, или ничего не должен, одно из двух.
Je lui dois des excuses ou rien du tout.
Oднo из двух : я или yмep, или coшeл c yмa.
soit je suis mort, soit je suis fou.
Или там что-то есть, или я схожу с ума, и я просто обязан узнать, что из двух имеет место.
Soit il y a quelque chose là-dedans, soit je deviens dingue.
Она говорила о муже и сыне, или о двух своих любовниках?
Pensait-elle, perdre son mari et son fils... ou perdre ses deux amours?
Скорее, что-то около двух или трех месяцев.
Plutôt deux ou trois mois.
Он оскорбляет ромуланскую расу в пределах слышимости двух ромуланцев, тем самым вынуждая меня встать на их защиту и признать свою преданность им ; или позволяя мне проигнорировать замечание. В любом случае у него получается посеять между нами разногласия.
Il fait une remarque raciste en présence des Romuliens et m'oblige ainsi soit à les défendre, me forçant à admettre mon allégeance, soit à ignorer l'outrage, semant une graine de discorde entre nous.
Это займёт не больше часа или двух.
Canal 5. D'ici une heure.
Молим тебя о том, чтобы статус этого камня был повышен до реликвии 2-го класса, и чтобы милостью божьей он приносил исцеление всем, кто проходит мимо него в двух шагах или в трех, на твое усмотрение.
Nous prions pour que cette pierre soit promue relique de catégorie 2, Dieu, prodigue tes soins à quiconque s'y approche d'une cinquantaine de centimètres, selon ton bon vouloir.
И это не все - огурцы, или что-то похожее. Есть целые заросли в двух часах отсюда.
On a trouvé des concombres poussant en abondance à deux heures d'ici.
Кроме того, всякий раз, когда мы ступаем в битву мы получаем еще одного или даже двух перебежчиков.
De plus, quand on attaque l'ennemi... des déserteurs intègrent notre camp.
А иногда две малые карты против двух старших... А шансы : шесть к пяти или поровну.
A d'autres moments, comme si on a une petite paire contre deux cartes plus hautes à 6-5 ou à chances égales, peu importe.
Скажи что-нибудь, или не пройдёт и двух секунд, как ты станешь трупом!
Dis quelque chose, ou je te bute dans la seconde!
Они хoдили на двух нoгах или четыpех?
Vont-ils à deux ou quatre pattes?
У меня меньше двух недель на поправку, или меня убьют.
Si dans 1 5 jours... je suis pas remis, je me fais bouffer.
Итак, с сегодняшнего дня вводится новый табель... если вы работаете на двух или более работах, вам нужно... завести ещё одну колонку
A partir d'aujourd'hui, vous n'utiliserez les nouvelles fiches que si vous avez travaillé sur deux codes ou plus dans la même journée et que vous avez besoin de colonnes supplémentaires pour l'indiquer.
Работает на двух работах, чтобы стать музыкальным менеджером, ну или как это называется?
Très consciencieuse. Elle fait deux boulots pour devenir manager de groupes.
Работает на двух работах, чтобы стать музыкальным менеджером, ну или как это называется?
On fait rien de mal. Exact. Parce qu'on vient de refuser ces billets!
Я хочу, чтобы каждый высказал свою идею по поводу одного, двух изделий или всей коробки - по желанию.
Voilà, j'attends que vous proposiez vos idées. Pour un produit, pour plusieurs ou pour tous.
Или чертовски хорошая мошенница. Одно из двух.
Ou une arnaqueuse de premier ordre.
Одно из двух, кто-то облажался или компьютерная ошибка.
J'ai ma petite idée.
Агенты на крыше выстрелили в двух с трелявших мужчин из винтовки калибра 7,26 которые называются Е-О-В или, поверите мне или нет, просто "еще одна винтовка"
Les agents sur le toit ont abattu les 2 tireurs avec un fusil de calibre 726... référencé sous les initiales U.N.F... ce qui, vous le croirez ou non, signifie "Un nouveau fusil".

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]