English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ И ] / Имей терпение

Имей терпение Çeviri Fransızca

53 parallel translation
Имей терпение, дорогой мальчик.
DOCTEUR : Teu teu teu, un peu de patience, mon garçon.
Имей терпение.
Ne sois pas impatient.
Имей терпение.
Sois patiente avec lui.
Так что имей терпение, мой друг.
Alors, sois patient, mon vieux.
Имей терпение, дитя.
Patience, mon enfant.
Имей терпение.
Sois patiente.
Вот здесь... Имей терпение каждый день своей жизни.
Tiens, là "Sois patient chaque jour de ta vie."
Имей терпение.
Lâche-moi.
Имей терпение.
Patience
Все в порядке. Имей терпение.
Il faut que tu sois un peu patient.
Мой совет тебе, парень. Имей терпение.
Suis mon conseil, fiston, prends ton mal en patience.
Не спеши. Имей терпение.
Calmement, sois patient.
Имей терпение.
Sois patient.
Так, что же еще, э... а да, эта новенькая Анна, которой я так нравлюсь, но... я ей все время : "подруга, имей терпение, Тим доберется и до тебя"
Voyons, quoi d'autre? Il y a une nouvelle, Anna, qui m'adore, mais moi, je suis du genre : "Sois patiente, Tim finira par s'occuper de toi."
Имей терпение.
Tu dois etre patient.
Нелли Юки, имей терпение!
Nelly Yuki, un peu de patience!
им нужно три дня. Имей терпение.
Elles disent que ça prendra trois jours, alors patience.
Имей терпение.
Il faut être patient.
Имей терпение, мы ещё дойдём до этого.
Sois patient, on le fera un jour.
Просто имей терпение.
Tu dois être patiente.
Имей терпение, пока мы не будем знать наверняка.
Il faut être patient, nous trouverons une solution.
Имей терпение. Перестань уже мне кар-кар-каркать.
Arrête de dire des conneries.
- Имей терпение.
- Sois patiente.
Имей терпение.
Vous devez être patient.
Фрея, для этого нужна практика, имей терпение.
Freya, ça demande de la pratique. Sois patiente.
Откуда мне знать. Имей терпение.
Je ne sais pas, mais ce sera fait.
Имей терпение.
Concentre toi.
- Подожди, имей терпение.
- Oh mon dieu..
Слушай. Имей терпение.
Soyez patient.
Имей терпение.
Tu dois être patient.
Имей терпение, сынок.
Reprends tes esprits, fils.
Решать вопросы надо постепенно. Имейте терпение.
Une chose à la fois, soyez patients.
- Имейте терпение.
- Soyez patients. - Patients?
Имейте же терпение, это недоразумение.
Écoutez-moi! Soyez aimable.
Имейте терпение.
Soyez patient.
Я продолжаю. Имейте терпение.
Je continue, sois patiente.
Это на латыни, так что имейте терпение.
C'est en latin, soyez patients.
Так что имейте терпение.
Soyez patient...
Имей терпение.
On va partir.
Имейте терпение.
Soyez patients.
Имейте терпение.
J'arrive, j'arrive. Un peu de patience.
- Замолчите, богохульники! - Имейте терпение!
Maestro, vous en avez pour longtemps?
- Имей терпение!
Ce sera pas long.
Всему своё время, наставник. Имейте терпение.
Ça c'est ce qu'on verra, maître, vous me sous-estimez.
Имей терпение.
Patience.
Имейте терпение.
Vous devez être patiente.
Имейте терпение Коротких путей нет.
Il n'y a pas de raccourci.
Имейте терпение, мадам.
Voyons, madame.
Валяйте, но имейте в виду, терпение мое не безгранично.
Continuez à le faire, mais je n'attends pas pour toujours.
Имей терпение, мой друг.
Patience, mon amie.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]