Инвестор Çeviri Fransızca
206 parallel translation
Я ушедший на пенсию инвестор.
Je suis un homme d'affaires retraité.
Я - инвестор на пенсии.
Je suis un homme d'affaires retraité.
Он не инвестор, а контрабандист, будь это облигации или наркотики.
Ça n'est pas un investissement, mais de la contrebande. D'actions, de drogues ou je sais quoi.
Я не инвестор.
Je ne suis pas un investisseur.
Но один инвестор отказался.
Une des bailleurs de fonds s'est retiré.
Инвестор из Хьюстона уже выходил на нас?
L'investisseur de Houston, il nous a répondu?
Наш инвестор приехал.
Melling va revoir la proposition.
Инвестор Зидлера.
Le financier de Zidler.
У Зидлера появился инвестор
Zidler avait un producteur...
Герцог для Зидлера был много больше, чем инвестор.
Mais avec le Duc... Zidler avait plus de mal qu'il n'escomptait.
Ты же знаешь, что я - главный инвестор проекта.
Vous savez bien que Carmen m'appartient à 50 %.
Нам нужен еще один инвестор.
Nous avons besoin d'un investisseur de plus.
Он инвестор. Я уверен, он сможет помочь.
II pourrait peut-être faire quelque chose.
- Как инвестор, ты должна принять на себя часть потерь.
- J'essaie de sauver les meubles.
Да ладно, папа. Я не нужен тебе как инвестор в небольшом офисном здании.
Tu ne veux pas que j'investisse dans ce complexe sans avenir.
Нет, не как инвестор, Лекс.
Pas en tant qu'investisseur.
Тебе нужна новая машинка! У меня появилась идея, и мне нужен инвестор
J'aurais bien une idée, je cherche un bailleur de fonds.
Он инвестор.
C'est un investisseur.
Сэр, это наш новый инвестор.
Monsieur. Nous avons un nouvel investisseur aujourd'hui.
У меня есть другой инвестор, который уже согласен.
J'ai un autre investisseur qui s'est déjà engagé.
- Ну, мой инвестор...
- Mon investisseur...
Значит, ты венчурный инвестор.
Tu es un capital risqueur.
Значит, ты - венчурный инвестор?
Tu es un capital risqueur.
- Да, он актер. Знаешь ли, я думал, он наш инвестор.
Je croyais que c'était un investisseur.
Раз уж Эдди притырил мои денежки на раскрутку "Chez Amie", то получается, я инвестор.
Étant donné que les fonds que m'a volés Eddie ont permis d'établir Chez Amie, je me considère comme un investisseur, et je veux recevoir mes intérêts,
Вчера биржи закрылись, когда инвестор... Том, я плохой человек?
Tom, est-ce que je suis quelqu'un de mauvais?
Что ты подразумеваешь под словом "инвестор"?
Qu'est-ce que tu veux dire par investisseur?
Сэр, мне не важно, что вы мой самый крупный инвестор.
Monsieur, je me fiche que vous soyez mon plus important contributeur.
Ты не поверишь, но я неплохой инвестор...
Je sais que tu ne me crois pas, mais je suis un excellent investisseur.
Вы, похоже, весьма проницательный инвестор, пастор.
Vous êtes un investisseur rusé, pasteur.
- Правда? У нас уже есть инвестор?
- Vraiment, déjà?
Я ещё инвестор в одном клубе.
- Allez. J'investis aussi dans une boite.
Главный инвестор которой находится тут А, ясно.
Mon père l'a acheté grâce au financement d'une société dont les investisseurs sont des gens d'ici.
Приближается к заключению его маленькой сделки. Разумеется, он не в курсе, что его инвестор на самом деле бандит с Сицилии по кличке "Мясник".
Il ne sait pas que son investisseur est un exécuteur de Sicile surnommé Boucher.
Ладно. Я - инвестор "Фрэйши".
J'investis dans Fraîchi.
Нет, ты - инвестор "Фрэш".
Tu investis dans "Fraîche".
- "Фрэш". И как инвестор, ты получишь 2 процента от выручки.
Tu auras 2 % des bénéfices.
У меня на примете новый инвестор.
J'ai un investisseur en vue.
- Проклятье, он перспективный инвестор.
C'était un investisseur potentiel. Plus après ça.
Это же Сингх Санду, инвестор-миллионер.
C'est Sandu Singh, l'investisseur milliardaire. - C'est un sikh.
Нет, частный инвестор.
- Non, un investisseur privé.
Чем тебя так напугал этот инвестор?
À quel point ils te foutent la pression?
Она их самый крупный инвестор.
La campagne Brooks a pu se sentir obligée d'aider à la couvrir.
Нет, просто обычный недовольный инвестор.
Des souscripteurs mécontents, c'est tout. Bien que...
Дорогой анонимный инвестор : Вот модернизация моего малого бизнеса.
Cher investisseur anonyme, voici les dernières infos de ma petite entreprise.
Ладно, но если нарисуется другой инвестор, то вы сами виноваты.
Très bien, mais si des investisseurs se présentent, tant pis.
[ƒжордж — орос, инвестор миллиардер, филантроп]
Milliardaire, financier, philanthrope
Вообще-то я простой инвестор, веривший в вашу компанию.
Je suis juste un investisseur qui croyait en votre entreprise.
Нет, упаси Боже.. Я всего лишь инвестор.
Juste... un investisseur.
Ты - инвестор Нейта.
Pas seulement.
- Я инвестор
- Je suis financier.