Инспектора Çeviri Fransızca
455 parallel translation
Вот, спросите у инспектора.
Demandez à l'inspecteur Slimane.
Да уж, полиция не обманется вашей загородной благопристойностью... Не слишком ли роскошно для дочурки полицейского инспектора?
C'est un peu spacieux pour une fille de policier, mais c'est charmant.
Не могли бы вы вспомнить номера банкнот из тех, которые нашли у инспектора Треверса?
Il est tard... Vous souvenez-vous des numéros des billets trouvés sur l'inspecteur Travers?
Полночь, а от вашего инспектора никаких новостей. .
- Minuit 10, et pas de nouvelles de votre commissaire.
Я пошел в Ла Саджес... с поддельным значком инспектора здравоохранения.
Je suis allé à La Sagesse. Je me suis fait passer pour un inspecteur.
Банковский сейф ещё не открывали, ждём налогового инспектора.
Son coffre-fort n'a pas été ouvert. Il semble qu'un vérificateur doive y être.
Нужно - после того, как ты выклянчишь у местного инспектора горстку патронов - найти сидящего кролика, прицелиться и сказать себе :
D'abord, munis-toi de cartouches. Ensuite, déniche un lapin docile, vise-le, et dis-toi que si tu le rates, tu ne manges pas.
Директор банка и два инспектора хотели бы поговорить с вами.
Le directeur de la banque et deux inspecteurs désireraient parler à Monsieur.
Помощник главного инспектора. 3 ПГИ по 11 тысяч.
- Inspecteur principal adjoint.
Дорогая, попроси инспектора Ригана войти.
Chérie, tu peux faire entrer l'inspecteur Regan?
Я буду отвечать на любые вопросы инспектора.
Je répondrai aux questions qu'on me posera.
- В кабинет инспектора.
Bureau des inspecteurs.
- Выпустите инспектора!
- L'inspecteur à la permission de sortir!
Это офис инспектора Поупа.
Bureau de l'inspecteur Pope.
Инспектора Поупа, пожалуйста.
- Inspecteur Pope, s'il vous plaît.
Кто спрашивает инспектора Поупа?
- De la part de qui?
А сейчас, я вызываю главного инспектора Хирна, из уголовной полиции Скотланд-Ярда. Главный инспектор Хирн!
J'appelle le divisionnaire Hearne, de la brigade criminelle de New Scotland Yard.
Вы слышали показания старшего инспектора Хирна, как всегда, справедливые и беспристрастные. Он развил и представил теорию того, как было совершено это преступление.
Vous avez entendu le divisionnaire Hearne dont le témoignage a été impartial, à son habitude.
Вы вернулись на улицу Звезды, потому что за вами следили. Вы не хотели привести моего инспектора на набережную Барильо, вы испугались.
Dites à Mme Maurin que nous en avons encore pour un petit quart d'heure
Это могила инспектора Клэя. Но его здесь нет.
C'est le cercueil de l'inspecteur Clay.
то давно бы нашли. Могила инспектора Клэя вон там.
Allons à la tombe de Clay.
Попросите инспектора Виталя, пожалуйста.
L'inspecteur Vital, s'il vous plaît.
Все. Если еще что-нибудь будет, я приведу инспектора разбираться.
Si j'ai d'autres plaintes, je viendrai avec l'inspecteur.
Как тебе удается экономить с моей зарплатой инспектора полиции?
La façon dont tu te débrouilles avec le salaire d'un inspecteur!
Было бы большой ошибкой недооценивать его, поверьте словам инспектора.
L'inspecteur vous confirmera que c'est une erreur de le sous-estimer.
Скрипка инспектора, мадам. Большое спасибо.
- Le violon de l'inspecteur, madame.
Конечно, будучи женой инспектора Клузо... вы могли бы стать очень полезной для Чарльза.
Etant la femme de l'inspecteur Clouseau... vous avez probablement rendu bien des services à Charles.
Будьте любезны пригласить инспектора Жака Клузо?
Voulez-vous appeler l'inspecteur Jacques Clouseau à la barre?
Вызовите инспектора Бертрана! Я комиссар Жюв!
Je suis le commissaire Juve, appelez l'inspecteur Bertrand.
О Доктор, вы видели Инспектора Кросслэнда?
Oh Docteur, Avez vous vu l'Inspecteur Crossland?
Я собираюсь попытаться найти мои трех друзей и Инспектора.
Je vais essayer de trouver mes trois amis et l'inspecteur.
Неважно, выйдет ли он оттуда живым или погибнет, но его запомнят... как самого отважного инспектора в истории полиции.
Qu'il ressorte vivant ou pas, on se souviendra de cet acte comme l'un des plus courageux et galants de l'histoire de la police.
Мистер президент, высокопочитаемые инспектора, уважаемые члены Сената, принимая индейцев, какие они есть, ожидая...
M. Ie Président, visiteurs distingués, membres du Sénat, prenons l'Indien comme il est, tapi.
Пригласите инспектора Кэллахэна.
Faites-le entrer.
Я уже упоминал, что провел несколько тестов в присутствии инспектора Берарди для доказательства достоверности показаний сеньорины Джусти, которая идентифицирует Алессандро Марко как человека, которого она видела 26 апреля, убегающего после убийства Франсуазы Пиго.
Je tiens à mentionner à la cour que la reconstitution a été faite en présence de l'inspecteur Berardi ainsi que quelques membres attachés au bureau du Procureur, afin de prouver la crédibilité du témoignage, quant à l'identification d'Alessandro Marchi, qui était pour elle l'homme... qu'elle avait vu, le 26 avril, assassiner Françoise Pigaut.
Пожалуйста, инспектора Крейга!
Passez-moi l'inspecteur Craig.
О... я заставлю инспектора Крейга изменить своё мнение.
J'ai déjà secoué les puces à l'inspecteur.
Даже инспектора полиции вынуждены посещать литературные курсы во время обучения.
Même les inspecteurs doivent s'éduquer...
У нас повсюду инспектора.
Il y a des inspecteurs partout.
Я пригласил инспектора Фрэнка Очоа, который возглавляет расследование по делу "убийцы виджиланте".
Je suis avec l'inspecteur Frank Ochoa... qui est à la tête d'une unité de police... chargée d'enquêter sur les meurtres du Justicier.
Я упомянул ваше продвижение на должность инспектора Академии...
J'évoquais votre promotion au poste d'inspecteur d'académie,
Все дела инспектора здесь закончены!
Je crois que l'inspecteur a fini.
Ашиль, в вашем доме обнаружено тело инспектора Рэя.
Achille, je trouve chez toi le cadavre de l'inspecteur Rey.
Ашиль Вольфони сбежал при содействии инспектора Массара.
Achille Volfoni s'est évadé avec un complice.
Ну на этот счёт у инспектора Бельмона есть одна версия.
l'inspecteur Belmond a surement son idée.
Или возьмите список адвокатов у инспектора Бельмона. Вы тут наверняка многих знаете.
Ou alors, l'inspecteur Belmond va vous soumettre une liste.
Алджернон : нашел ли ты план диеты у инспектора в чемодане?
- Oui. - Algernon?
Вы слышали вопрос помощника главного инспектора?
- Bonjour.
Спросите инспектора.
Et de quoi m'accuse-t-on?
И каков был ответ мнимого инспектора, будь он здесь, ему пришлось бы подтвердить мои показания.
S'ils étaient là, ils le confirmeraient.
А мелочь есть у инспектора Бельмона.
- C'est l'inspecteur Belmond qui a les pièces...