Историю Çeviri Fransızca
9,057 parallel translation
Мэм, если мы хотим, чтобы сделка осталась в силе, то должны замять эту историю, и как можно скорее.
Madame, si on veut sauver l'accord, il faut résoudre ça très vite.
Всю историю можно было бы отмотать назад.
Toute la situation pourrait être annulée.
Черт возьми, давайте творить историю.
Au diable, écrivons l'histoire.
- Ты не согласен с политическим решением, но все же хочешь написать эту речь, так как думаешь, что она просто может войти в историю.
- Vous n'êtes pas d'accord sur le fond mais vous voulez quand même écrire le discours parce que vous pensez qu'il pourrait devenir historique.
Готовой вершить историю.
L'air d'être prête à écrire l'histoire.
Это имя войдет в историю.
Un nom qui restera dans l'Histoire.
Как это было за всю историю существования обоих наших департаментов.
Comme ça a toujours été l'histoire de nos 2 départements.
Когда ты впервые победил меня, дядя рассказал тебе историю.
La première fois que tu as gagné un match contre moi, oncle t'a raconté une histoire
Почему ты не рассказал команде там всю историю?
Pourquoi t'as pas tout raconté à l'équipe?
Мы собрали всю цифровую историю Эллисон Нельсон. и фотографа Пэрри Гаффни за последние два месяца.
On a compilé une histoire digitale sur tout ce qu'Allison Nelson et le photographe Perry Gaffney ont fait pendant les deux derniers mois.
Когда ФБР пришло к нам, они сказали, что ты вляпался... в историю... с наркотиками.
Le FBI est venu ici et nous a dit que tu étais impliqué dans une sorte de drogue... de drogue de synthèse.
Меня заверили, что все протоколы строго соблюдались, но вы упускаете настоящую историю.
Je vous assure que notre protocole a été suivi à la lettre, mais vous manquez la réelle histoire.
Она поверила в историю с каяком.
Elle croyait l'histoire de Van Doren.
И она согласилась рассказать эту историю полиции.
Elle a accepté de soutenir son histoire à la police de Greenwich.
Выдала ей историю, но она мне не поверила.
Je lui ai dit mais elle ne me croyait pas.
Элис рассказала нам историю.
Alice nous a raconté l'histoire.
Тебе надо бы знать нашу историю.
Vous devez connaître votre passé.
Я бы намного удивился, но мы показали эту историю в Сантосе
J'aurai pu être plus choqué, mais on a joué cette histoire dans Santos.
Разговаривала с временным владельцем, рассказала ему всю историю, и он пообещал, что отдаст картину в музей, пока суд разбирается с запросом семьи Лоренцо.
J'ai parlé au propriétaire actuel, je lui ai raconté toute l'histoire et il a promis qu'il allait le donner au musée de l'état pendant que les problèmes de famille de Lorenzo seront jugés.
Не думаю, что возраст позволяет мне слушать эту историю.
Je ne pense pas que je suis assez vieux pour entendre cette histoire.
Я обратилась к доктору Чарльзу с просьбой, откопать для нас историю болезни Виктора Каллена, возможно, это прольёт свет.
Je demandai Dr Charles si il pouvait creuser Antécédents médicaux pour nous de Victor Cullen, peut-être jeter un peu de lumière.
Да, я эту историю раз десять слышал.
Ouais, je dois avoir entendu cette histoire dix fois.
Ну знаете эту историю про две враждующие стороны, и потом парень с одной стороны сходится с девушкой с другой, и их любовь типа сближает былых противников?
- Une quoi? Tu sais, c'est quoi cette histoire avec ces deux camps qui se battaient, et là un mec d'un des camps se met avec une fille de l'autre camp, et leur amour arrive à réunir tout le monde?
Давай, клей у меня. Подай трещину и давай творить историю.
J'ai la colle, donne moi la faille et écrivons l'histoire.
Ты сказал, я должна себя излечить, но когда ты кого-то лечишь, надо знать историю.
Tu me dit que je dois me soigner moi-même, mais dans l'ordre de traitement, tu dois faire un historique.
Хочу услышать эту историю полностью.
J'ai besoin de savoir ton histoire.
Иногда они знают твою историю больше, чем тебе бы хотелось.
Parfois il connait ton histoire mieux que tu ne le souhaiterais.
Детализированную историю судебных дел?
L'histoire détaillée de procès?
Историю Лиззи неправильно истолковали.
Lizzie a été mal jugée.
Прибереги свою историю. Я пришел не за тем.
Garde ton histoire pour toi, je suis pas là pour ça.
Ты знаешь историю не хуже меня.
Tu connais les histoires tout comme moi.
В любом случае, сейчас я листаю историю его сообщений.
Peut importe, je parcours ses messages maintenant.
Я проверил историю просмотров компьютера Итана.
J'ai vérifié l'historique de l'ordinateur d'Ethan.
Я не купилась на эту жалостливую историю, поэтому взяла её телефон, когда она не видела, а еще позвонила кузине, ей 15 лет, и она рассказала мне про "СС".
Oui, mais je n'ai pas cru en ses sanglots, alors j'ai pris son téléphone quand elle ne regardait pas, et j'ai appelé ma cousine de 15 ans, qui m'a parlé d'"H.A.S.".
Может заплатить или... — Что? Рассказала свою историю?
Elle vous a raconté son histoire?
Только так хоть кто-то поверит в твою историю.
C'est le seul moyen que quelqu'un croit en votre histoire.
Просто одну историю.
Juste un peu d'histoire.
Они превратят это в историю, понятную им.
Ils veulent en faire une histoire simple qu'ils pourront comprendre.
Вы, должно быть, агент Мередит Броуди, самый молодой агент за всю историю офиса Морпола на Среднем Западе.
Vous devez être l'agent Meredith Brody, le plus jeune agent spécial dans l'histoire du bureau du Midwest du NCIS.
На втором месте по количеству арестов за всю историю округа Джефферсона.
2e plus haut record d'arrestations dans l'histoire du Jefferson Parish.
Но ничто в его поведении и манерах не указывает мне на то, что он придумал свою историю.
Mais il n'y a rien dans son comportement ou le comportement qui indiquent à moi il fabrique qu'il a son histoire.
Похоже, запись с камер подтвердила его историю - он был в кафешке в верхнем Вест-Сайде во время убийства.
On dirait des images de sécurité confirmée son story - - il était dans un restaurant sur la partie supérieure de West Side au moment de l'assassiner.
Я дослушаю историю до конца.
Je veux savoir le reste de l'histoire.
Расскажите нам историю!
Racontez-nous l'histoire!
Историю из библиотечных книг!
- L'histoire du livre la bibliothèque!
Библиотечную историю!
L'histoire du livre de la bibliothèque!
Библиотечную историю.
L'histoire du livre de la bibliothèque.
О, Боже, твои сёстры любят эту историю.
Seigneur, tes sœurs adorent cette histoire.
Ещё одну историю, Мисс Ребекка.
Une autre histoire, Mlle Rebecca.
сэр? Вы хотели бы узнать мою историю?
Laissez-moi plutôt vous raconter mon histoire.
Люк Накано утверждает, что может забрать твой пояс и изменить историю бокса здесь, на Гавайях, сегодня.
Luke Nakano a dit qu'il pouvait prendre ta ceinture et rentrer dans l'histoire de la boxe ici à Hawaii demain soir.
история любви 20
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
истории 132
историей 17
истори 80
исторически 34
истории игрушек 19
история повторяется 39
история 488
история моей жизни 36
история о том 25
истории 132
историей 17
истори 80
исторически 34
истории игрушек 19