English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Какашку

Какашку Çeviri Fransızca

44 parallel translation
Как ты можешь продолжать трахать эту противную какашку, когда у тебя есть такая сексуальная подруга, как я?
Comment peux-tu grimper ce trouduc? Tu m'insultes!
Женщина там, страшно узкоглазая, воняет чесноком и похожа на какашку в парике.
Cette femme avait vraiment des drole de petits yeux, sentait l'ail, et ressemblait à un chien en perruque.
Если нет - я из тебя какашку сделаю. - Пожалуйста, я тебя умоляю.
- Pitié, je t'en supplie!
Ты должен взглянуть на эту какашку!
Viens voir ce bronze.
Я нашла мышиную какашку.
Je pense avoir trouvé le dépôt d'une souris.
Эй, ты пропустил птичью какашку.
Allô! Et cette fiente!
Халявный бар. У меня потрясное платье и как подружка невесты, если тебя не будет, я должна буду напиться в какашку и замутить с шафером.
Je vais porter une robe fabuleuse et en tant que demoiselle d'honneur, si tu es pas là, je vais devoir me saouler et peloter le garçon d'honneur.
Да я будто отложил какашку величиной с человеческую голову.
Un peu soulagé? Je me sens comme si je venais de chier un cake de la taille de la tête d'un homme.
Помнишь тот раз, когда ты сказала, что поцелуешь его... - если он съест конскую какашку?
Tu te souviens quand t'as dit que tu l'embrasserais s'il mangeait une bouse?
- Он съел конскую какашку.
- Il l'a toute mangée.
Нет. Он съел конскую какашку, и потом она его не поцеловала.
Il a mangé toute la bouse et elle a pas voulu l'embrasser.
Я наступил на какашку, уберите ее.
Je l'enlève!
Раз, два, три, четыре. Я наступил на какашку, уберите ее.
J'ai marché dedans!
В одну маленькую какашку.
Elle a un goût amère.
Когда я был ребенком, у меня тоже был друг который кусался и начинал играть в спрячь какашку с моим псом.
Moi aussi j'avais un ami comme ça, mais il a pété les plombs et s'est mis à jouer à "cache le beurre" avec mon chien Whiskers.
Наш единственный способ добраться до сути, это если вы разделаете эту какашку и скажете нам, что внутри.
Pour qu'on en finisse avec ça, il faut seulement que vous examiniez cette merdre en nous disant ce qu'il y a dedans.
Он навёл порядок и блуждал по улицам в поисках кого-то, кто мог бы скопировать маленькую и бедную на питательные вещества какашку Чарли.
Il nettoya alors le bazar et arpenta les rues, cherchant quelqu'un qui pouvait dupliquer la petite et malnutrie crotte de Charlie
Оу, ха-ха, вы подложили фальшивую какашку на пол.
Oh, vous avez mis une fausse crotte sur le sol.
Сегодня утром, я выдавливала болезненную какашку, А потом стало так приятно.
Ce matin j'ai fait un caca dur douloureux, mais après c'était agréable.
Вот только разница в том, что Пятая Бетховена на утро не превращается в какашку.
Pas de fièvre de Lassa dans son pays. L'éruption a disparu.
Я сохраняю, каждую какашку отношу их в подвал, где я строю говенного голема.
Signez mon papier. Laissez-moi y réfléchir. Non.
Подстилка из газеты USA Today, откладывай какашки на какашку.
La cage est remplie du USA Today, pour qu'il fasse caca sur du caca.
Какашку?
De la merde?
Возможно. Вляпался тапком в гадкую собачью какашку.
Collé à mes chaussures comme une merde de chien.
Да, надо же нам с Нельсоном как-то развлекаться на ночных дежурствах. А как же мы, дровосеки, простые рабочие парни, которые, сходив по-большому, любят вставать, чтобы разрубить какашку струей мочи пополам? Ну, извините, если мы хотим, чтобы правительство перестало обращаться с нами, как с детьми, придется отказаться от привычки дробить свои экскременты мочой.
à nos soirées. couper notre merde en deux? on devra laisser tomber cette pratique.
Мы можем открыть маленькую дверцу и положить туда какашку.
On peut ouvrir la petite porte et mettre une crotte dedans.
Нет, мы просто подберём собачью какашку на улице.
Non, on doit juste trouver une crotte de chien dans la rue.
И вот я смотрю самый странный в мире фильм. И там, на середине фильма, вот этот парень откладывает золотую какашку.
Je regarde seul le plus bizarre des films et eu beau milieu, ce type chie une merde dorée.
положил какашку себе в рот.
mis une crotte dans sa bouche.
"Желтоструйка пусть стекает, мы какашку лишь смываем."
Si c'est jaune, laisse mûrir. Si c'est brun, laisse pas pourrir.
Хей, ты даже какашку предавшая
Salut, traîtresse de merde.
Вы откладываете гусиную какашку?
- Tu fais un caca d'oie?
Отложил здоровенную какашку в памперс?
Tu as fait caca dans ta couche?
Подбери, вот, подбери какашку, пожалуйста.
Ramasse la crotte du chien, veux-tu?
Можно спросить тебя, теперь-то я в какую какашку наступил, Мисс Ирония?
Laisse moi te poser une question, Quel mauvaise personne suis-je aujourd'hui, madame Ironique?
Даже если Буш бросил какашку в твою стиральную машину?
Même si Bush a chié dans ta machine à laver?
Возможно, ты случайно и маленькую детскую какашку съешь.
Peut-être que tu as mangé un caca de bébé par accident.
Нарядите эту какашку в чистую одежду.
Met une nouvelle couche de peinture sur cette merde.
Ты что, не слышала историю про Джимми-какашку?
Tu ne connais pas l'histoire de Merdeux Jimmy?
Какашку в рыбе не желаешь?
♪ Un peu de merde avec votre sole? ♪
Ты просто в какашку!
T'es super déchiré.
А это я тебе туда какашку подложил!
Et tu réaliseras que j'y ai mis un caca dedans!
Подложишь свою какашку мне в постель, я тебя обрею.
Tu met un caca dans mon lit, Je te rase.
Сбросил отходы... божью какашку.
J'ai laissé mes restes... un flotteur divin... derrière moi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]