English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Какого

Какого Çeviri Fransızca

19,469 parallel translation
Она отказывается от какого-либо лечения.
Mais elle refuse toute autre sorte de traitement.
Какого чёрта?
Que se passe-t-il?
Какого черта.
C'est toi.
Какого чёрта? Эй.
Quoi?
Какого?
- Quel homme?
Какого черта тут происходит?
- Que se passe-t-il ici?
Какого чёрта ты творишь?
Qu'est-ce que tu fous?
А твоё какого типа?
C'est quoi la tienne?
И какого черта меня волнует мнение людей о том, что я выгляжу как мужик, если они ослеплены идеей о том, как должна выглядеть женщина.
Qu'est-ce que j'en ai à faire si les gens pensent que je suis masculine parce qu'ils ont leur idée de ce à quoi doit ressembler une femme.
Какого Мэтта?
Matt qui?
Какого черта!
C'est quoi ce bordel? !
- Какого черта ты делаешь?
- Qu'est-ce que tu fais?
Погоди, ты уверена, что это был не зомби из какого-нибудь дешёвого Хэллоуинского дома с привидениями?
Attendez, comment faire vous savez vous n'avez pas vu de zombi à quelque veille de la Toussaint au goût de fromage a hanté la maison?
Они нашли электронный браслет Ника в рюкзаке какого-то туриста.
Ils ont trouvé le bracelet électronique de Nick dans le sac à dos d'un touriste.
Да какого...
Qu'est-ce que l...
Какого черта?
C'est quoi, ça?
Какого черты ты делаешь на американской земле?
Que faites-vous sur le sol américain?
– Какого чёрта, приятель?
- C'est quoi ça mec?
– Так, какого чёрта происходит?
- Ok qu'est-ce qu'il se passe?
– Какого рода?
- Quel genre?
Какого черта?
Bon sang?
Какого-нибудь другого существа, типа тебя.
D'autres choses de ton genre.
Они использовали частицу какого-то очень редкого элемента.
Ils utilisent quelques petits morceaux d'un élément extrêmement rare.
Ты расскажешь нам, какого хрена случилось с твоим курсом или нет?
Écoute, tu vas nous raconter ce qui est arrivé à ta classe, ou quoi?
– Какого чёрта?
- C'est quoi ce bordel?
С какого мертвого гангстера хочешь начать?
Par quel gangster mort voulez-vous commencer?
Вы знаете какого это, когда вечер свиданий отменяется из-за того, что Гугл сменил шрифт?
Tu sais ce que c'est d'avoir un rencard gaché car Google a changé sa police?
Какого хрена ты взял тачку с таким мелким багажником?
Pourquoi t'as pris une voiture avec un mini cul?
Какого чёрта ты творишь, Лу?
Qu'est-ce que tu fais, Lou?
Какого Уилсона?
Wilson qui?
Нет. Это случилось из-за какого-то лунатика с бомбой.
À cause d'un lunatique avec une bombe.
- какого черта? - оглянись, Бонни
- Regarde autour de toi, Bonnie.
– Какого рода защитник?
- Quel genre de gardien?
Мы словим какого-то идиота из советского посольства с дипломатическим иммунитетом и депортируем их.
On prend des idiots de l'ambassade soviétique avec une immunité diplomatique et on les rentre dans la base de données.
Какого х... ты в моем доме?
Pourquoi êtes-vous chez moi?
Какого черта ты городишь?
De quoi tu parles?
Какого черта ты здесь делаешь?
Qu'est-ce que tu fais là?
А какого черта мне еще делать?
Qu'est-ce que tu veux que je fasse d'autre?
Какого хера?
C'est quoi ça?
Какого хуя, Сун?
Qu'est-ce que tu fous, Xun?
Я должен быть в кадре, показывать, что сам делаю работу, а не послал сюда какого-то несчастного, чтобы он рисковал вместо меня.
- Pour qu'on soit sûrs que c'est moi qui suis sur le terrain, pas un pauvre type qu'on enverrait prendre des risques à ma place.
Какого? ..
C'est quoi ce bordel?
Какого чёрта тут происходит?
Que se passe-t-il?
Какого бы страха ты на него не нагнала, просто взяв его - освободи его.
Quelle que soit la paranoïa vous avez placé contre lui est fait, juste en le prenant. Laissez-le partir.
Эй, какого хуя?
Yo, c'est quoi ce bordel?
Какого хрена ты шлешь Темной Армии мои фотки, пока я сплю?
Pourquoi tu envoies des photos de moi pendant que je dors à la Dark Army?
Какого чёрта ты творишь?
Bon sang, que crois-tu faire?
Пап, какого черта?
Papa, que se passe-t-il?
Какого черта ты делаешь?
Qu'est-ce que tu fous, mon pote?
Какого черта?
C'est quoi ce bordel?
Какого ритуал?
Quel genre de rituel?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]