English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Какую часть фразы

Какую часть фразы Çeviri Fransızca

22 parallel translation
Какую часть фразы "не приближаться на 20 метров" ты не понимаешь?
Quelle partie de "Ne t'approche pas à moins de 50 mètres" tu n'as pas compris?
Какую часть фразы "Мой отец умер от рака легких" тебе так трудно понять?
Mon père est mort d'un cancer du poumon. Qu'est-ce qu'il y a de si difficile à intégrer pour toi dans cette phrase?
Ну и какую часть фразы "не верь никому" ты не понял?
Qu'est-ce que vous comprenez pas dans "ne faites confiance à personne"?
- Какую часть фразы "держитесь подальше от Гонк Конга"
Qu'est-ce qui n'est pas clair dans "N'allez pas à Hong Kong"?
- Какую часть фразы "плати мне $ 600" ты не понял?
Tu ne comprends pas tu me paies 800 $?
Какую часть фразы "не отходить от сестры" не поняла?
Je ne t'avais pas dit de rester avec ta soeur!
- "увак, какую часть фразы" написал книгу по безопасности баз данных " ты не пон € л?
Qu'est-ce que tu comprends pas dans "pape de la sécurité"?
Позволь задать тебе ворос : какую часть фразы "давай присядем и поболтаем" ты не понял, а?
Dis-moi, quel mot tu comprends pas dans "assis et on discute"?
Это буду я. Какую часть фразы "я киборг" вы людишки не так поняли?
Quelle partie de "cyborg" vous ne comprenez pas, là?
Какую часть фразы "Я не хочу об этом говорить"
Quelle partie de "je ne veux pas en parler"
Какую часть фразы "Не двигайся" он не понял?
Quelle partie de "Bougez pas" il a pas pigé?
Какую часть фразы "Не комментировать" ты не понял?
Qu'est ce que vous ne comprenez pas dans "pas de commentaires"?
Какую часть фразы "пробыл в коме 27 лет" ты не понял?
Quelle partie de "être dans le coma pendant 27 ans" n'avez-vous pas compris?
Какую часть фразы "покинуть кухню немедленно" ты не поняла?
Quelle partie n'avez-vous pas compris dans "Interdiction d'aller dans la cuisine"?
Какую часть фразы "Я это сделаю" ты не понимаешь?
Quelle partie de "je le ferai" n'as-tu pas comprise?
Какую часть фразы "вывалять Росса в грязи"
Quelle partie de "trainer Mike Ross dans la boue"
Какую часть фразы "Не делайте глупостей" вы не поняли?
C'était pas clair le : "Ne faites rien de stupide"?
Ну, какую часть фразы "сиди в своем отеле"
Maintenant, quelle partie dans "restez dans votre chambre d'hôtel"
Какую часть фразы "стойте у двери" вы не понимаете?
Quelle partie de "restez derrière la porte" vous n'avez pas compris?
Какую часть фразы "тебе здесь не рады" она не поняла?
Quelle partie de "pas la bienvenue" ne comprend-elle pas?
Агент Ли, какую часть из фразы "вернуться за восемь часов" Вы не поняли?
Agent Lee, Quelle partie de être "de retour dans huit heures" n'avez-vous pas compris?
Какую часть фразы "оставьте меня в покое"
- Je t'ai dit de plus me suivre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]