Кальмары Çeviri Fransızca
47 parallel translation
Кальмары не выходят на сушу.
Une pieuvre ne peut pas sortir de l'eau.
Кальмары, ты же их любишь.
Tiens, des petits calamars...
Кальмары... моя любимая человеческая еда.
Des calamars, mon plat humain préféré.
Трубчатых личинок? Я понял, что если Ног готов есть кальмары, то было бы справедливо, если бы мы попробовали трубчатые личинки.
Si Nog mange des calmars, il est normal que nous goûtions aux lombrics.
Вареные яйца, сушеные кальмары.
Oeufs durs.
- Кальмары, Стелла, тебе не понравится.
- C'est du calamar, Stella, tu n'aimeras pas.
Говорил же ему я не есть эти дурацкие кальмары.
Je l'avais prévenu de pas toucher aux calamars.
Закуски, сушёные кальмары, напитки...
Sandwich, calamars séchés, boissons...
Также есть кальмары во фритюре с маслом авапухи и очищенное филе лобстера...
Et des calamars frits avec leur assiette d'huile d'Awapuhi. Nous avons aussi des queues de homard sicafrites.
Я обожаю кальмары!
J'adore le calamar!
Тогда "88", соджу и сушёные кальмары.
Alors, des "88" du soju et du calmar. D'accord.
Кальмары в беконе под крабовым соусом! Феноменально!
Divines, ces Saint-Jacques au bacon.
Твои кальмары не слишком залиты клубным соусом?
Tu as mis trop de sauce club sur tes calamars?
Джейк, тут же одни кальмары.
C'est un bar de la marine.
Это - древнейший моллюск, его ближайшие родичи - кальмары и осьминоги, которые в процессе эволюции утратили раковину, а осьминог стал одним из главных врагов наутилуса.
Ses cousins les plus rapprochés sont les calmars et les pieuvres, qui, au fil de l'évolution, ont tous deux perdu leur coquille. La pieuvre est désormais un des principaux prédateurs du nautile.
А на рассвете кальмары, рыбы и планктон возвращаются в тёмные глубины.
À l'approche de l'aube, les calmars et les poissons retournent se cacher dans l'obscurité des eaux profondes.
В Coopers продаются кальмары.
Je connais un petit resto...
О, дорогая, сколько ж ты упустила... Попкорн, сушеные кальмары к пиву, звуковая картошка!
Oh, chérie, les choses que tu as manquées... le pop-corn, la bière, les pommes de terre soniques!
Всем нам нравятся кальмары-убийцы, а ты у меня в долгу.
On aime tous les pieuvres et vous me devez une faveur.
Так, короче, кальмары загнали президента и жену Макса на крышу Белого Дома и там все..
Le président et la femme de Max sont piégés par la pieuvre sur le toit de la Maison Blanche.
кальмары!
Du calamar!
еще кальмары!
Encore du calamar!
Одни кальмары?
Seulement du calamar?
Кальмары всегда начинают с головы.
Les calamars de l'espace s'attaquent d'abord aux têtes.
Кальмары?
Des calamars?
Нам нужны кальмары, много кальмаров.
Des calamars, beaucoup de calamars.
Чечевица, кальмары, лазанья, запеченные макароны, вкуснятина какая!
Lentilles, Calamars, lasagnes, pasta al forno, tout est délicieux!
Кальмары были замороженные.
Les calamars etaient decongeles.
Я не уйду до тех пор, пока не получу свои кальмары.
Je pars pas avant d'avoir eu mes calmars.
Гигантские кальмары до 2004.
Le calamar géant était une légende avant 2004.
Знать бы, что за дрянь эти кальмары.
Je sais pas du tout ce que peut être "Calamars".
- Кальмары и цукини?
- Calamar et courgette?
Кальмары?
Calamari? !
Знаешь, кальмары.
Tu sais, de l'encornet.
Кальмары?
Encorné?
Гигантские кальмары.
Ce sont des Architeuthis physeteris.
Это кальмары на гриле.
C'est... euh... du calamar grillé.
Попробуешь мои фаршированные кальмары.
Je vais te faire goûter mes champignons farcis.
Как кальмары?
- Céphalopodes? Comme des calmars?
- когда гигантские ледяные кальмары...
- avec les calamars géants...
Это были самые вкусные кальмары с извинениями.
Ce sont les meilleurs "calamards pardon" de ma vie.
ТРЕБУЮТСЯ КАЛЬМАРЫ
CALMARS RECHERCHES
"Кальмары выглядели замороженными".
"Je pense que les calmars étaient surgelés."
кальмары и суп.
Je pense prendre du calamar et de la soupe.
Там отличные кальмары фаршированные болоньезе.
Leur calamar-bolognaise est à mourir.
Кальмары!
Les calamars!