English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Капельница

Капельница Çeviri Fransızca

76 parallel translation
Был введен внутривенно лидокаин... эпинефрин, поставлена капельница с лидокаином... 2, 7-процентный раствор хлорида натрия... катетеры по линии "А".
Il a reçu de la lidocaïne en intraveineuse, de l'épinéphrine, de la lidocaïne, une solution de chlorure de sodium à 2,7 pour cent, des sondes de la ligne "A".
Мне нужна маска. Капельница.
Il lui faut cette injection I.V. tout de suite!
Капельница с DHPG выводит трели, как канарейка. За мной следует тень, в которой то появляется, то исчезает H.B.
Le cathéter de DHPG gazouille comme un canari.
Капельница отмечает секунды, становясь источником потока из которого минуты вливаются в реку часов,
Le cathéter égrène les secondes, source du ruisseau le long duquel s'écoulent les minutes, qui rejoignent le fleuve des heures,
Сестра, сестра! Старшему врачу Крогсхою кажется, что пациентке необходима капельница с соляным раствором.
Le docteur Hook nous conseille de mettre cette patiente sous perfusion.
Капельница уже давно кончилась.
Ce goutte-à-goutte est fini depuis longtemps.
Ты моя персональная ходячая капельница.
Tu es ma perfusion à moi.
- Сейчас я проверю его эта дурацкая, дурацкая капельница...
Laissez-moi vérifier... cette maudite perfusion...
Капельница 1000 плюс 1000.
Artman 1000 plus 1000.
Сестра, у Вас есть капельница? Можно..? Подождите, ладно?
- Infirmière, vous avez du plasma...
Как давно у вас капельница?
A quand remonte la dernière perfusion?
- Капельница работает? - Открыта на полную.
- Alors, l'intraveineuse?
В пути отсоединилась капельница, и когда мы снижались, у нее опять начался приступ.
I.V. perdue en route, elle a commencé a avoir des attaques quand on descendait.
Капельница поставляет жидкость в ваш организм.
L'intraveineuse vous hydrate.
Мне нужна капельница в ней, морфий внутривенно, быстро!
Morphine en I.V. sur le champ!
Наркотики, фентаниловый пластырь, капельница с морфием, всё что угодно.
Des narcotiques, un patch de Fentanyl, de la morphine, qu'importe...
Выглядит на то, что больше вам капельница не нужна.
Vous n'allez plus avoir besoin de ça.
- Капельница засорилась.
- La perfusion diffusait.
К нему подключена капельница. И надеты наручники!
Il a une intraveineuse branchée... et il l'a menotté.
- Капельница немного протекает.
- La perfusion fuit un peu.
- Капельница...
- Ok. La poche!
Черт, Капельница...
Putain! Voilà Assi.
Левая капельница засорилась.
L'IV gauche a l'air coagulée.
Капельница готова.
Le tube est mis.
Скажи ему, мне срочно нужна кресло-коляска, три одеяла, литровая капельница и 4 Зофрана.
Dis-lui que j'ai besoin d'un fauteuil roulant, trois couvertures, un litre d'I.V. et 4 de Zofran maintenant.
Нам нужна тележка и капельница.
Vite, le chariot de réa, préparez l'injection.
- Нужна капельница!
Perf!
Я удивлюсь, если капельница и иглы наполнены кровью.
Je me demande si le IV et l'aiguille sont compris dans les options. Avec le sang.
Капельница готова.
Intraveineuse est grande ouverte.
Капельница готова.
C'est grand ouvert.
Возможно, у него найдется капельница.
Peut-être qu'il a des perfusions.
Это капельница с морфином.
Ceci est goutte de morphine.
И я знаю из моего небольшого опыта работы стриптизером, что капельница может быть большой помехой.
Et je sais grâce à ma brève période en tant que strip-teaseur qu'une intra-veineuse est une entrave.
- Обычно мы вводим препарат в катетер на руке, так капельница дольше простоит.
- D'habitude, on le met par la main car ça fait durer le truc plus longtemps.
Спасибо, так лучше. У вас капельница, чтобы остановить обезвоживание.
Vous êtes sous perfusion pour vous maintenir hydraté.
Здесь есть капельница.
Il y a un tuyau dedans.
Это моя капельница с морфином!
C'est ma morphine!
Шей, где капельница?
Où est la perf'?
- Ему нужна капельница. - Спасибо.
- Il a besoin de solution saline
- Нужна капельница.
- J'ai besoin d'un cathéter.
Ввести ампулу эпинефрина, капельница на полной скорости.
Donnez lui une ampoule épinéphrine, et continuez à lui en injecter.
Капельница кончилась.
Ma perf est vide.
Капельница и можно продолжать?
Donc une intraveineuse et je pourrais y aller à nouveau?
"Отягчающие обстоятельства"... означают, что далее вас ждёт капельница с ядом.
"Circonstance particulière"... Ça vous met une aiguille dans le pied pour plus tard.
Не снимайте... это капельница.. пожалуйста.. - Нет, нет, нет. Мы лучше оставим это, потому что медсестра..
N'enlevez pas... c'est l'intraveineuse...
Да, капельница отличная.
Oui, oui, ça descend bien.
Нужна капельница.
Besoin d'une intraveineuse.
Капельница не мешает?
La perf, ça va bien?
Ладно, ТиСи, капельница стоит.
Ok. TC, la perf est en place
Крюк, переливание, капельница.
Crochet, ligne et plomb.
Джоселин, две порции 1й отрицательной и капельница.
Et Jocelyn, donne-moi deux unités de O-neg et prépare une voie centrale.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]