Карие глаза Çeviri Fransızca
147 parallel translation
У меня правда карие глаза?
J'ai les yeux bruns?
Прекрасные карие глаза.
De beaux yeux marrons.
У многих людей темно-карие глаза.
Beaucoup de gens ont les yeux marron foncé.
Карие глаза, волнистые коричневые волосы.
Il a des yeux bruns, des cheveux bruns ondulés.
Первый, приблизительно 40 лет, 175 фунтов, тёмные волосы, карие глаза.
Le premier a la quarantaine. 80 kilos. Cheveux noirs, yeux marron.
... приблизительно 40 лет, пять футов, десять дюймов, 175 фунтов, тёмные волосы, карие глаза, одет в серый костюм и серую шляпу.
... la quarantaine, 1,78 m, 80 kilos, cheveux noirs, yeux marron, costume et chapeau gris.
- Я и забыл, что у нее карие глаза. - Бенджамин. - Что?
J'avais oublié qu'elle avait les yeux marron.
Дай же мне его. Я сказала : "Ты увидела карие глаза и рехнулась, девочка!"
Tu vois ces yeux pécan et tu perds la tête.
Автор, как я и полагал имеет карие глаза.
Grand, le regard pénétrant.
Бессонные ночи, одинокие часы... ожидая, молясь, чтобы снова... посмотреть в твои очаровательные карие глаза.
Que de nuits blanches, d'heures d'angoisse, a espérer, et prier, qu'a nouveau je puisse noyer mon regard dans la nuit brune de tes yeux.
Рыжие волосы, карие глаза, рост 170 см, 54 кг.
Cheveux roux, yeux bruns, 1 m 70, 55 kilos.
рост пять футов семь дюймов, каштановые волосы, красивые карие глаза.
Cheveux châtain-roux. Magnifiques yeux marron.
Рост 6.1 футов, вес 180, волосы темные, карие глаза, борода.
1 m 85, 80 kg, châtain, yeux marron, barbu.
Даже карие глаза.
Ces yeux noisette!
Ну, у многих людей карие глаза.
C'est très courant.
- Ну, у тебя карие глаза. - Тебе лучше подойдет зеленое платье.
Avec des yeux noisette, il faut une robe verte.
У тебя такие карие глаза?
Tu as des yeux noisette.
Потому, что у них у обоих большие карие глаза и маленькие подбородочки.
Avec leurs grands yeux marron et leur moue boudeuse.
Вы выбрали карие глаза темные волосы и светлая кожа.
Vous avez demandé : yeux noisette, cheveux foncés et... peau claire.
У меня карие глаза, Элен Келлер.
Mes yeux sont noisette, Helen keller.
У него были волнистые волосы и карие глаза?
Avait-il des cheveux ondulés et des yeux noisette?
Эти большие карие глаза могут получить все волшебные желания которые могу я дать.
Tes yeux se voileront, en rêvant qu'il y en ait deux comme moi.
Карие глаза, темные волосы.
Yeux marrons, cheveux bruns.
Карие глаза, прекрасные темные волосы.
Yeux marrons... et de très jolis cheveux bruns.
Меган Энн Роуз, 12 лет, белые волосы, светло-карие глаза.
Megan Rose a 12 ans, blonde aux yeux noisette.
Длинные ресницы, карие глаза.
Il a de longs cils et des yeux noirs.
Не знал, что у тебя карие глаза.
T ¡ ens, t'as les yeux no ¡ sette.
Маленькая девочка... вот такая! Черные волосы и карие глаза. Она постоянно бегала с этим!
Une fillette grande comme ça, brune, qui traînait avec ce truc!
У меня карие глаза, а свой натуральный цвет волос я уже не помню.
J'ai les yeux marron et j'ai oublié ma vraie couleur.
Ее большие карие глаза.
Ses grands yeux bruns.
Не забудь волосы, залитые лунным светом, и свои карие глаза.
Mets donc ta chevelure Qui au loin luit
У нее такие же карие глаза, как у меня.
Elle a les yeux noisette, comme moi.
Конечно, потому что у вас и вашего мужа карие глаза...
Bien sûr, vu que vous et votre mari avez les yeux marron... - Qui vous a donné ça?
У вас у обоих темные волосы и карие глаза.
Vous avez tous les deux les cheveux foncés et les yeux marron.
Карие глаза. Угу.
Yeux marron.
Брюнетка, карие глаза.
Les yeux marron et les cheveux châtains.
Он стар, у него карие глаза
Il est vieux, il a les yeux bruns et il est sénile.
Я не выбирала себе карие глаза, и теперь я понимаю, что Бобби не выбирал, быть ли ему геем.
Je n'ai pas décidé d'avoir les yeux bruns. Et je me rends compte que Bobby n'a pas décidé d'être gay.
Поэтому, она должна смотреть в эти загадочные карие глаза, когда я произнесу свое заклинание.
A partir de maintenant, Echo vous croira toujours sans hésiter, peu importe les circonstances.
Овальное лицо, сильные черты, скуластая, карие глаза, заострённый нос...
Un visage ovale, des traits marqués, des pommettes saillantes, des yeux noisette, un nez pointu...
Я собираюсь выколоть его карие глаза. И вытащить его мозги на хрен через его уши.
Je vais me fourrer ses jolis yeux bruns out et baiser la cervelle jusqu'à ce qu'ils débordent de ses oreilles.
Большие карие глаза, хорошенький как пахта печенья.
1er rang, grands yeux marron, mignon tout plein.
" Глаза у вас голубые или карие?
Quelle est la couleur de vos yeux?
Глаза : Карие Волосы : Каштановые
Yeux noisette, cheveux bruns
Глаза у неё были тёмно-карие. Они были открыты.
Ses yeux étaient marron foncé et encore ouverts.
Почему у некоторых голубые глаза, а у других карие?
Certains ont les yeux bleus et d'autres les ont bruns.
Дай угадаю. 5 футов 7 дюймов, может, 8. Карие глаза.
- Laisse-moi deviner... 1,70 m ou 1,75... les yeux marron... cheveux bruns... maigrichonne comme tu les aimes.
А глаза - черные, зеленые, карие.
Tes yeux, noirs, verts, marrons!
Мальчик, 4 года, волосы темные, глаза карие, живёт в КантОне, штат ОгАйо.
Les cheveux noirs, les yeux marron, et les 15 kilos d'un gamin de 4 ans qui vit à Canton dans l'Ohio.
Глаза были чёрными в прошлый раз, и сейчас они золотисто-карие.
Tes yeux étaient noirs la dernière fois que je t'ai vu et là... ils sont... ils sont bruns dorés.
Твисп ростом 5 футов 9 дюймов, весом 135 фунтов, глаза карие, волосы темно-русые, кожа бледная.
Twisp fait 1m75, 61 kg des yeux marrons, des cheveux blonds foncés et un teint pâle.
глаза 456
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
карие 36
глаза разуй 18
глазами 33
глаза мои 19
глаза закрыты 24
глаза открыты 16
глазам своим не верю 139
глазам не верю 178
карие 36