Картошку Çeviri Fransızca
644 parallel translation
Тебе смешно, но кто любит пыльную картошку?
Tu rigoles, mais qui aime des patates poussiéreuses?
Я не могу есть пыльную картошку.
Je ne peux pas manger de patates sales.
Длинные, тонкие, руки художника. и кольцо с бриллиантом размером с маленькую картошку на пальчике.
Longues, fines, des mains d'artiste avec un diamant de la taille d'une tomate au petit doigt de la main droite.
Ти-Би, а в исправительной школе дают картошку?
TB, On mange des patates en maison de correction?
Ты оставайся здесь. Стереги нашу картошку.
Reste ici et surveille ces patates.
Я велел ей зарыть картошку на заднем дворе. - Это от бородавок.
Je lui ai dit d'enterrer une patate dans la cour.
Сегодня люди берут спичку, зажигают газ и варят картошку.
Aujourd'hui, ils allument le gaz pour faire bouillir des pommes de terre.
Вы знали, что схватили раскаленную картошку?
Saviez-vous à quel point l'affaire était brûlante?
Я бы сейчас поехал и оттянулся бы на всю катушку! Взял бы двойной гамбургер с луком и картошку фри. и шоколадный коктейль
J'aimerais sortir ce soir et passer une commande... pour un double hamburger Des frites et un milk-shake au chocolat extra fin.
Она дает нам хлеб за нашу картошку.
J'échange nos légumes contre son pain.
Вы заказывали дежурное блюдо, соевый гамбургер и соевую картошку-фри. Соевый щербет и мятный чай.
Voyons : un steak de soja, avec des frites de soja... un sorbet au soja et un thé à la menthe.
Еще раз картошку с квашеной капустой.
La même chose. Patates et choucroute.
Картошку с капустой.
Une portion de patates et de choucroute!
Все хорошо. Я умею заработать на картошку и шнапс.
Toujours assez pour me payer des patates et du schnaps.
А на заработанное я покупаю картошку, шнапс, сигареты.
Et avec le salaire, je m'achète des patates, du schnaps, des clopes.
Знакомо вам? Есть из чего сделать жареную картошку, правда?
Il y a de quoi en faire, des frites.
Я почищу картошку.
Je vais éplucher les pommes de terre.
- И картошку с соусом.
Et des patates à l'eau!
Ладно, клецки и картошку с соусом.
Oui, des gnocchis et des patates bouillies.
Жареную картошку и молочный коктейль.
Un grand plat de frites.
Ты, наверно, бедный, раз ешь картошку.
Faut être pauvre pour manger des patates.
Кажется, я заказывала картошку.
N'ai-je pas commandé des frites?
Не налегай на картошку, Велма.
Vas-y doucement avec les frites, Velma.
В первый день Бог сотворил картошку.
Le premierjour, le bon Dieu a créé la pomme de terre.
Во второй день Бог сотворил картошку.
Le deuxième jour Dieu a créé des pommes de terre.
В третий день Бог тоже сотворил картошку.
Le troisième jour Dieu a également créé des pommes de terre.
И в четвертый, и в пятый день Бог сотворил картошку.
Le quatrième et le cinquième jour, Dieu a créé des pommes de terre.
Я вам вот что скажу про Хоуи Хоукса. Он выращивал лучшую картошку в Айдахо.
Ce Howie Hawkes, ses pommes de terre étaient les meilleures de tout l'Idaho.
Это картошка, обожаю картошку.
C'est une usine de patates voilà ce que c'est.
Никто не хочет картошку?
- Contents d'être venus?
Тогда иди и приготовь картошку.
Allez faire des frites, alors.
- Картошку?
- Des frites?
На картошку.
Aux légumes.
Я ж на картошку ездил.
J'étais à ramasser les légumes.
- На картошку уехал.
- Il est parti à la campagne.
- На картошку?
- Pour ramasser les légumes?
И помой картошку.
Et lave ces pommes de terre.
Ненавижу эту картошку.
Je déteste la purée.
Я приготовил картошку, накрыл на стол... А её всё нет.
J'ai mis la table, j'ai fait cuire des patates, et elle rentre pas.
Он похож на картошку.
On dirait une patate.
Картошку.
Pommes de terre...
Хочешь картошку с рыбой, Тревор?
Ça te dit, des frites, Trevor?
За это ли отдаю картошку? Петух всегда во дворе.
Le coq est toujours là dans la cour.
А на чипсы, на жареную картошку, на всё?
La purée, les frites, les chips, tout?
На пюре, жареную картошку, чипсы, на всё, а сегодня вечером на Первилара.
"La purée, les frites, les chips, tout." Et ce soir, Pervillard.
Может будет жарить картошку в Венус.
Vendeur de frites à Phoenix.
- Пап, передай мне картошку.
- Papa, je peux avoir des patates?
- Пап, пожалуйста, передай мне картошку.
- Papa, puis-je avoir les patates?
Вареную картошку.
Des pommes de terre.
Маша, картошку почистила?
Prascovie, tu me suis...
Сидит там в углу и чистит картошку. Смотри...
Regarde!
картошку фри 18
картошка 149
картофель 84
картофельное пюре 17
картофель фри 18
картошка фри 21
картошки 23
картофельные чипсы 19
карточка 39
картой 32
картошка 149
картофель 84
картофельное пюре 17
картофель фри 18
картошка фри 21
картошки 23
картофельные чипсы 19
карточка 39
картой 32