English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Картошку

Картошку Çeviri Fransızca

644 parallel translation
Тебе смешно, но кто любит пыльную картошку?
Tu rigoles, mais qui aime des patates poussiéreuses?
Я не могу есть пыльную картошку.
Je ne peux pas manger de patates sales.
Длинные, тонкие, руки художника. и кольцо с бриллиантом размером с маленькую картошку на пальчике.
Longues, fines, des mains d'artiste avec un diamant de la taille d'une tomate au petit doigt de la main droite.
Ти-Би, а в исправительной школе дают картошку?
TB, On mange des patates en maison de correction?
Ты оставайся здесь. Стереги нашу картошку.
Reste ici et surveille ces patates.
Я велел ей зарыть картошку на заднем дворе. - Это от бородавок.
Je lui ai dit d'enterrer une patate dans la cour.
Сегодня люди берут спичку, зажигают газ и варят картошку.
Aujourd'hui, ils allument le gaz pour faire bouillir des pommes de terre.
Вы знали, что схватили раскаленную картошку?
Saviez-vous à quel point l'affaire était brûlante?
Я бы сейчас поехал и оттянулся бы на всю катушку! Взял бы двойной гамбургер с луком и картошку фри. и шоколадный коктейль
J'aimerais sortir ce soir et passer une commande... pour un double hamburger Des frites et un milk-shake au chocolat extra fin.
Она дает нам хлеб за нашу картошку.
J'échange nos légumes contre son pain.
Вы заказывали дежурное блюдо, соевый гамбургер и соевую картошку-фри. Соевый щербет и мятный чай.
Voyons : un steak de soja, avec des frites de soja... un sorbet au soja et un thé à la menthe.
Еще раз картошку с квашеной капустой.
La même chose. Patates et choucroute.
Картошку с капустой.
Une portion de patates et de choucroute!
Все хорошо. Я умею заработать на картошку и шнапс.
Toujours assez pour me payer des patates et du schnaps.
А на заработанное я покупаю картошку, шнапс, сигареты.
Et avec le salaire, je m'achète des patates, du schnaps, des clopes.
Знакомо вам? Есть из чего сделать жареную картошку, правда?
Il y a de quoi en faire, des frites.
Я почищу картошку.
Je vais éplucher les pommes de terre.
- И картошку с соусом.
Et des patates à l'eau!
Ладно, клецки и картошку с соусом.
Oui, des gnocchis et des patates bouillies.
Жареную картошку и молочный коктейль.
Un grand plat de frites.
Ты, наверно, бедный, раз ешь картошку.
Faut être pauvre pour manger des patates.
Кажется, я заказывала картошку.
N'ai-je pas commandé des frites?
Не налегай на картошку, Велма.
Vas-y doucement avec les frites, Velma.
В первый день Бог сотворил картошку.
Le premierjour, le bon Dieu a créé la pomme de terre.
Во второй день Бог сотворил картошку.
Le deuxième jour Dieu a créé des pommes de terre.
В третий день Бог тоже сотворил картошку.
Le troisième jour Dieu a également créé des pommes de terre.
И в четвертый, и в пятый день Бог сотворил картошку.
Le quatrième et le cinquième jour, Dieu a créé des pommes de terre.
Я вам вот что скажу про Хоуи Хоукса. Он выращивал лучшую картошку в Айдахо.
Ce Howie Hawkes, ses pommes de terre étaient les meilleures de tout l'Idaho.
Это картошка, обожаю картошку.
C'est une usine de patates voilà ce que c'est.
Никто не хочет картошку?
- Contents d'être venus?
Тогда иди и приготовь картошку.
Allez faire des frites, alors.
- Картошку?
- Des frites?
На картошку.
Aux légumes.
Я ж на картошку ездил.
J'étais à ramasser les légumes.
- На картошку уехал.
- Il est parti à la campagne.
- На картошку?
- Pour ramasser les légumes?
И помой картошку.
Et lave ces pommes de terre.
Ненавижу эту картошку.
Je déteste la purée.
Я приготовил картошку, накрыл на стол... А её всё нет.
J'ai mis la table, j'ai fait cuire des patates, et elle rentre pas.
Он похож на картошку.
On dirait une patate.
Картошку.
Pommes de terre...
Хочешь картошку с рыбой, Тревор?
Ça te dit, des frites, Trevor?
За это ли отдаю картошку? Петух всегда во дворе.
Le coq est toujours là dans la cour.
А на чипсы, на жареную картошку, на всё?
La purée, les frites, les chips, tout?
На пюре, жареную картошку, чипсы, на всё, а сегодня вечером на Первилара.
"La purée, les frites, les chips, tout." Et ce soir, Pervillard.
Может будет жарить картошку в Венус.
Vendeur de frites à Phoenix.
- Пап, передай мне картошку.
- Papa, je peux avoir des patates?
- Пап, пожалуйста, передай мне картошку.
- Papa, puis-je avoir les patates?
Вареную картошку.
Des pommes de terre.
Маша, картошку почистила?
Prascovie, tu me suis...
Сидит там в углу и чистит картошку. Смотри...
Regarde!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]