Километр Çeviri Fransızca
172 parallel translation
"Держу пари, что ваше имя в километр длиной!"
"Je parie que vous avez un nom long d'un kilomètre!"
Где-то километр. Думаешь, дотянем, Эл?
C'est pas loin, le camion y arrivera?
Только не паркуйся за километр.
- Ne la fous pas à des kilomètres.
Ты далеко живёшь 19-й километр по дороге в Остию.
Tu habites loin? À dix-neuf kilomètres d'ici, sur la route d'Ostie.
Они стреляют не дальше, чем на один километр.
Tant que vous resterez à une distance d'un km, vous serez hors de danger.
За пятнадцать секунд один километр.
- Jumping station!
Это видно за километр.
Ça se voit à un kilomètre.
- О, да, конечно, это по нему за километр видно, да?
- Oh oui, bien sûr, ça se voit, n'est-ce pas?
- Поднялись на один километр.
- Altitude : 1 km.
Я был бы где-то с километр шириной и большинство своих дней провёл бы в сумраке недалеко от Сатурна, облетая Солнце.
Je mesurerais 1 km de diamètre... et passerais mes jours... dans l'ombre de Saturne, en orbite autour du Soleil.
Он почти километр длиной и проходит сквозь гору.
Long d'1 km, il transperce une montagne.
В информации ДНК - генетической информации - содержатся знания, как выкармливать детёнышей, как откладывать китовый жир, поглощая креветки, как задерживать дыхание, ныряя на глубину в один километр.
L'information génétique... inclut la manière de transformer des crevettes en blanc de baleine... ou de nager un kilomètre en retenant sa respiration.
Высота 1 километр.
Altitude 3,600 pieds.
За километр вас, обормотов, видать.
On doit vous voir à un kilomètre à la ronde, bande de couillons...
- Я выложу целый километр.
J'en mettrai un par kilomètre.
Осваль мог бы пробежать 1,6 км за 6 - 1 1 минут. Он должен был убить Пойти назад и пройти километр в сторону Техасского театра.
Il aurait donc dû courir 1 km et demi en 6 à 11 minutes, commettre le meurtre, faire demi-tour, marcher 1 km jusqu'au cinéma Texas et arriver avant 1h30.
1 километр, 46 метров.
Un kilomètre, 46 mètres.
Капитан, этот гребень простирается на километр в обоих направлениях.
Cette crête s'étend sur un kilomètre dans l'autre direction.
Тебя заметят за километр, и... всегда одевай тёмную одежду, чтобы не выделяться на земле.
On pourrait te voir à 2 km à la ronde. Et mets toujours une tenue discrète. Jamais plus claire que le sol, ok?
Я вожу свою старую мать, километр за километром.
Ça me suffit de pousser ma mère sur des kilomètres.
Один километр до поверхности.
La surface est à un kilomètre.
не садитесь близко к экрану. Да брось... Отойдите на километр.
quand vous regardez la télé, soyez au moins à... un kilomètre!
ј € могу засечь нарушител € заповеди за километр.'очешь пари?
Je peux flairer un gars qui enfreint les commandements à des km à la ronde. On peut parier.
Когда я принесу его, я буду размахивать им за километр. - Вы уверены, что ничего?
- Quand je la verrai, je l'agiterai, Mme Goldfarb.
Один километр. Точнее невозможно.
Un km, je peux pas faire mieux
Я к нему и за километр не подошел бы.
Je n'y toucherais pas pour tout l'or du monde.
" 98-й километр.
" Kilomètre 98.
Комплексы видны за километр, правда?
Tu crois que c'est pour compenser autre chose?
183 километр, около Коачеллы. Будем следить дальше, офицер.
Kilomètre 183, près de Coachella.
Шоссе 86, 236 километр.
Je suis sur l'A86, au kilomètre 236.
Если начнется бомбежка, вся жизнь на километр будет уничтожена...
Si on vous bombarde, toute vie disparaîtra ici...
Ты знаешь, что такое скачок. - То же самое, что и километр.
C'est les mêmes bornes que chez nous?
Один километр шестьсот.
- 1,6 km.
Я чувствую еврея за километр.
Je sens les Juifs à un kilomètre. "
И когда он выходит, от него должно нести дерьмом за целый километр.
Alors quand il rentre la nuit, tu dois être capable de sentir le mauvais coup venir de loin!
Согласно последним геологическим данным, есть небольшой разлом, пересекающий жилу наквадака, примерно километр над большим пластом.
D'après les derniers relevés, une faille croise la veine de naqahdah 1 km au-dessus du gisement principal.
Во второй день я прошла километр, на третий день - 1км 200м, я страдала от низкого давления, от холода, и от многого...
Le deuxième jour j'ai fait 1 kilomètre, troisième jour j'ai fait un kilomètre deux, je souffrais de l'altitude du froid, de plein de choses et
Это на барселонской трассе, 65-й километр, 4-я площадь, здание 16 Да, Sonivision.
Oui, Sonivision.
Примерно на километр под землёй.
À environ 800 mètres sous terre.
Я за километр Агента Времени вижу.
Je repère les Agents du Temps à des kilomètres.
Ну ладно, обычно в в одном сантиметре 1 километр, так ведь?
1 cm équivaut à 1 km. Non?
На всех картах, которые я видел, в одном сантиметре был 1 километр.
1 cm équivaut toujours à 1 km!
Ладно, если предположить, что в сантиметре не один километр сколько в нём может быть?
En supposant qu'1 cm n'équivaille pas à 1 km, à quoi peut-on s'attendre?
Ну... Опять же, если посмотреть на температуру, если столько в сторону холода означает километр льда у нас над головами,
Eh bien, encore une fois, si, sur le graphique des températures, une telle courbe descendante équivaut à plus de 1,5 km de glace,
Примерно километр туда.
Il est à environ 1km dans cette direction.
Ты ведь понимаешь, что тут подставой за километр пасёт!
Tu sais que cette chose pue le coup monté à des kilomètres. Coup monté?
Но он увидит, как я приближаюсь к нему, за километр.
Mais il me voit venir à 1 km.
Нашел на дороге, за километр отсюда.
J'ai trouvé ça sur la route la, a un km.
И после стажировки я наркоту чую больше чем за километр.
- Et ben en fin de stage, j'arrivais a détecter de la beuze a plus d'un kilometre!
Вы и на километр к Беллику не подойдете.
- Vous êtes pas près de le trouver.
Я бьы не рискнул подойти к тебе ближе, чем на километр
"un bâton télescopique ultra-rapide"