Клаус Çeviri Fransızca
1,423 parallel translation
Я надеюсь только на то, что Клаус оценит, что мы вернули ему девушку.
J'espère seulement que Klaus verras l'honneur qu'on lui fait en lui ramenant cette fille.
Клаус увидит здесь наши роли.
Klaus va voir notre implication dans l'histoire.
Тогда, почему Клаус хочет разрушить проклятье солнца и луны?
Alors, pourquoi Klaus veut lever la malédiction du jour et la Pierre de Lune?
Это Клаус.
C'est Klaus.
Мне не нужна свобода. Потому что, когда Клаус появится убить нас всех-и он убьет...
Je ne veux pas être libre, parce que quand Klaus va arriver pour tous nous tuer... parce qu'il va le faire
Привет, я Клаус.
Vous faites ça quand l'alien est absent?
Я скучаю по ней, Клаус.
Tu vois la pièce?
- Толстый парень? Отец Рождества, Санта Клаус,... мне он знаком под именем Джефф.
Père Noël, Santa Claus... ou comme je l'appelle d'habitude :
Санта Клаус не существует.
Le père Noël n'existe pas.
Я и Санта Клаус в охотничьем домике Фрэнка Синатры, 1952 год.
Me voilà... avec lui, au relais de chasse de Frank Sinatra en 1952
Разведданные, что у нас есть на Катеба, говорят что он находится в восьми разных местах, что невозможно, если, конечно, он не Санта-Клаус.
Les infos qu'on a le localisent dans huit lieux, ce qui est impossible, à moins d'être le Père Noël.
Только странно, что мы не смогли найти никакой фигни Санта Клаус Муэрто мумбо-джумбо
Le plus bizarre, c'est qu'y a rien de Santa Claus Muerte trucmuche.
Вот где живет Санта Клаус!
C'est ici qu'habite le Père Noël.
Вы Санта Клаус?
Le Père Noël!
- Санта Клаус... ы.
- On est... les Pères Noël.
Да, Санта Клаус. Поэтому и вломились через окно.
Ouais, c'est ça, et pour la fenêtre?
Санта Клаус!
Père Noël!
- Санта Клаус.
Le Père Noël.
Никто не знает, кто Санта Клаус на самом деле... Боже!
On sait pas à quoi ressemble...
Я Санта Клаус.
Je suis le Père Noël.
Это не настоящий Санта Клаус
C'est pas le vrai Père Noël.
Ну что, у вас там в Вирджинии настоящий Санта Клаус?
Que oui, en Virginie, il y a vraiment un Père Noël?
Эй, Арти, я ошибался - это не Санта Клаус.
Hey, j'avais tort, Artie. Ce n'est pas le Père Noël.
Санта клевый, а это Ларри Клаус.
le père noël est agréable. C'est... Noël Larry.
Тётя, вы думаете, Санта-Клаус найдёт нас, так как нет ёлки?
Tata Jules, tu crois que le Père Noël pourra nous trouver même s'il n'y a pas de sapin ou de lumières qui clignotent?
Санта Клаус!
Tu vois, Maddie?
( Клаус Воорман ) После войны, оставалось ещё много разрушенных домов.
Après la guerre, il restait beaucoup de maisons bombardées.
Клаус был всегда спокойным парнем
Klaus était quelqu'un de très posé.
( Клаус ) Они выглядели странновато, как плюшевые медвежата. Они ещё не оделись в кожаные прикиды.
Ils avaient un look étrange, "blouson noir", mais sans être vêtus de cuir.
( Астрид ) Клаус представил меня им. И Джон тут же начал кривляться в своём духе, типа : "Я - основняк!"
Klaus me les a présentés et John me l'a jouée "Je suis un vrai mec."
( Клаус ) Джорджу было всего семнадцать лет.
George n'avait que 1 7 ans.
( Клаус Воорман ) Позднее я высоко оценил то, как ему удалось поставить себя перед всей этой аудиторией на концерте для Бангладеш, потому что он делал это для своих друзей.
J'ai beaucoup apprécié, plus tard, qu'il aille devant le public lors du concert pour le Bangladesh. Car il l'a fait pour ses amis.
Об этом бас-гитаристе слышали очень многие, но никогда не видели его. Клаус Воорман.
A la basse, quelqu'un dont beaucoup de gens ont entendu parler :
( Клаус ) Типичным началом дня для него было встать с восходом солнца, сесть и заняться медитацией.
Une façon de démarrer sa journée, c'était de se lever avec le soleil, de s'asseoir et de méditer.
( Клаус ) Он создавал настроение в студии. Он зажигал курительные палочки, чтобы создать приятный запах. Он делал интимное освещение.
Il créait une atmosphère au studio avec de l'encens qui sentait bon, en tamisant les lumières, tout ça donnait un environnement sympa et tranquille.
Клаус, мастер на все руки.
Et Klaus, il est notre homme à tout faire.
и тогда Фредди, Тито и Клаус и парень, похожий на шеф-повара, окажутся на улице.
Et alors Freddy et Tito et Klaus, Et le gars qui ressemble au grand Schtroumpf vont se retrouver à la rue.
Операция "Санта Клаус в городе" начинается!
Opération "Papa Noël descend du ciel".
Ты ведь Клаус. Командуй, давай.
Tu es un Noël, tu donnes les ordres.
Клаус никогда не сунется в Мистик Фоллз.
Klaus ne viendra jamais à Mystic Falls.
Клаус - самый ненавистный и внушающий страх из древних, но я здесь и готов предложить тебе сделку.
Klaus est le plus craint et le plus haï des Originaux, mais je t'offre un marché.
После жертвоприношения Клаус будет уязвимым, слабым.
Après le sacrifice, Klaus sera vulnérable, faible.
Клаус будет уязвим.
Klaus sera vulnérable. Mais Elena sera morte.
Должно быть, это Санта-Клаус на своей оленьей упряжке.
Ça doit être le père Noël et ses rennes.
Клаус, долг жизни может быть причиной, по которой Стэн предложил мне остаться здесь сначала, но мы же все знаем, что он любит меня и хочет, чтобы я жил здесь и дальше.
Klaus, c'était peut-être la raison de son invitation, au début, mais on sait qu'il m'aime et qu'il veut que je reste.
Клаус, выглядишь великолепно.
Tu sais que ces fesses sont à toi
Эй, это я, Клаус.
Je veux que tu quittes cette maison.
Расти богат, Клаус.
Mais non.
" О, Клаус идёт.
Puis il a dit :
( Клаус ) Джордж отстранился.
George avait régressé.
"Фред Клаус, брат Санты".
- Frère Noël.