Компульсивное расстройство Çeviri Fransızca
30 parallel translation
Я квалифицирую это как компульсивное расстройство, которое подавляет свободу воли.
C'est un trouble obsessionnel... indépendant de sa volonté, en effet.
- Обсессивно-Компульсивное Расстройство.
- Trouble Obsessionnel Compulsif.
Ты знал что я пыталась работать над моим ОКР, чтобы я смогла быть с тобой? * ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство, иначе невроз навязчивых состояний. Вилл, ты думаешь это весело для меня?
Tu sais que j'essaie de gérer mes TOC pour être avec toi?
Это помешательство - компульсивное расстройство, Куп.
C'est un trouble obsessionnel compulsif.
Приступы паники? * Обсессивно-Компульсивное Расстройство
Trouble obsessionnel-compulsif?
У него компульсивное расстройство, от которого ему может стать очень худо если он перестанет принимать медикаменты.
Tu ne gâcheras pas ta vie comme ton oncle.
У вас обсессивно-компульсивное расстройство.
Vous souffrez d'un trouble obsessionnel.
У тебя обсессивно-компульсивное расстройство.
Vous avez des TOC.
У вас обсессивно-компульсивное расстройство?
Avez-vous des TOC?
Это проявление ОКР * обсессивно-компульсивное расстройство * Это вызвано ее эмоциональным состоянием.
C'est un TOC, provoqué par son état émotionnel.
Даже не знаю, что хуже : его помпезность или его ОКР ( Обсессивно-компульсивное расстройство ).
Je ne sais pas ce qui est pire son attitude arrogante ou ses TOC.
У Стенли обсессивно-компульсивное расстройство.
Stanley a un trouble obsessionnel compulsif.
- "Обсессивно-компульсивное расстройство"
- "Trouble obsessif-compulsif."
Нэнси, у тебя обсессивно-компульсивное расстройство, и ты противная сука-сплетница в придачу.
Nance. Tu es une obsessive-compulsive et une garce méchante et potineuse.
У нее обсессивно-компульсивное расстройство.
Elle a des TOC.
К твоему сведению, у меня ОКР. ( Обсессивно-компульсивное расстройство - прим. пер. )
J'ai un TOC, tu sais.
Это дерьмовое ОКР * ОКР - обсессивно-компульсивное расстройство
Cette merde d'OCD.
Они усиливают его обсессивно - компульсивное расстройство, превращая его в совместный опыт.
Elles confirment son trouble obsessionnel-compulsif, et le transforment en une expérience partagée.
Преодолел серьезное обсессивно-компульсивное расстройство, чтобы стать главным разработчиком операционного софта, используемого в военных беспилотниках.
Ont surmonté de graves troubles obsessionnels compulsifs pour devenir ( OCD ) : Obsessive-Compulsive Disorder concepteur en chef pour les logiciels opérationnels utilisés dans des drones militaires.
Она проглотила нож для вскрытия писем, потому что у нее тяжелый случай ОКР ( прим. : Обсессивно-компульсивное расстройство )
Elle a avalé le coupe-papier car elle a un cas de TOC extrême.
- "Кеннекс страдает депрессией, умственным ослаблением, " Травма вызвала обсессивно-компульсивное расстройство, посттравматическое стрессовое расстройство и психологическое неприятие его синтетических частей тела. "
- "Kennex souffre de dépression, d'atrophie mentale, d'apparition de TOC, de TSPT et rejet psychologique de son membre synthétique."
Это называется обсессивно-компульсивное расстройство.
Ça s'appelle un T.O.C.
Спасибо. Ну, мое ОКР сейчас под контролем... ( обессивно-компульсивное расстройство )
Mes TOC sont sous contrôle à présent.
( обсцессивно-компульсивное расстройство )
Un genre de TOC.
Есть ли у него обсессивно-компульсивное расстройство? Расстройство?
Il a des TOC?
Это все ОКР ( обсессивно-компульсивное расстройство ).
C'est son TOC.
А догадка моя основанная на том, что ты с тех пор как пришел, дважды разложил шоколад по тарелке и я поняла, что у тебя обсессивно-компульсивное расстройство.
Je l'ai deviné, car tu as replacé le plat de chocolat deux fois depuis que tu es entré ici, et tu souffres d'un TOC.
У Брэндона обсессивно-компульсивное расстройство личности, возможно, параноидная шизофрения.
Brandon souffre d'un trouble obsessionnel de la personnalité, qui pourrait être une schizophrénie paranoïaque.
- Это скорее OCD ( обсессивно-компульсивное расстройство )
- C'est plutôt un toc.
И у меня обсессивно-компульсивное расстройство.
Je souffre de névrose obsessionnelle.