Копай Çeviri Fransızca
1,619 parallel translation
Копайте здесь.
Creusez ici.
И копайте, где говорит профессор.
Vous avez entendu le professeur?
Росс, выясняй, копай.
Ross... Cherche.
Давайте копайте мне путь.
Maintenant, creusez-moi une tranchée!
Вот тут. Копай. Оно там.
- Ce sera là - ça doit y être
Парень, который на меня напал, был похож на копа, который арестовывал меня давным-давно.
Le type qui m'a attaqué ressemblait à ce flic qui m'a arrêté il y a des années
Два копа крутятся вокруг меня.
Deux flics sont sur moi.
О, человек с лицом копа. Рад, что ты с нами.
Tête de flic, bienvenue à bord.
Если Локвуд ищет этого третьего копа, он все еще в городе.
Si Lockwood cherche ce flic, il est toujours en ville.
Как это Янавич смог купить бар на пенсию копа?
Comment il a pu se le permettre avec sa retraite?
Как вам удаётся управлять им на пенсию копа не возражаете, что спрашиваю?
Comment vous l'êtes devenu, avec une retraite de flic?
Похож на копа.
On dirait un flic.
Папа всегда был образцом настоящего копа.
Papa était mon test de référence pour savoir ce qu'un vrai flic doit être.
Давай, Лиза, не копайся.
Dépêche-toi, Lisa.
Где-то, прямо сейчас, два копа рассказывают эту историю за чашкой кофе и malasadas ( сладостями - прим. ).
En ce moment même, il y a deux flics qui racontent cette histoire en buvant un café.
Я бы сказал, что два копа ускользнули.
D'après mes calculs, il reste encore 2 flics.
Что, если бы я сказал тебе, что 3 копа ушли, ты бы согласился?
Et si je dis qu'il en reste 3?
Здесь доказательства на каждого грязного копа, с которым он сотрудничал.
La liste de tous les flics corrompus.
"Камера идёт по руке и показывает её хозяина, Майка Брэдски, 30-летнего копа."
"On suit la main pour apercevoir Mike Bradsky, " un flic trentenaire.
Это как в любом плохом фильме про копа, что я видел.
C'est typique de tout mauvais film policier.
Должна признать, тебе хватило смелости пригласить копа на ужин.
Tu as des couilles... Inviter un policier à dîner!
Два хороших копа - умерли.
Deux flics morts.
Ты трахнул копа, потому что она была в платье?
Tu as baisé un flic pour sa robe?
Какой наркоторговец будет спрашивать у копа время когда несет кейс заполненный травой?
Quel dealer demande l'heure à un flic, avec une valise pleine d'herbe?
Я удостоверюсь, что этого копа, поджидающего тебя нет поблизости.
Je m'assurerai que Serpico ne vous attend pas.
Судя по всему, её участок не место для писателя-дилетанта, играющего в копа.
Apparemment, il n'y a pas de place dans son commissariat pour un écrivaillon qui joue au flic.
Потому что для безработного копа не существует дресс-кода.
Y a pas de code vestimentaire pour les flics au chômage.
Я никогда н забываю лица, и всегда могу вычислить копа.
Je n'oublie jamais un visage, et je peux toujours faire un flic.
Она упросила того копа схватить тебя чтобы "спасти меня от просирания жизни".
{ pos ( 192,230 ) } Elle a supplié l'inspecteur de t'arrêter { pos ( 192,230 ) } pour m'empêcher "de gâcher ma vie". Sérieux?
Наблюдательность... важна для копа.
Observateur. C'est important, pour un flic.
Спасибо. Я понял прошлой ночью, что 3XK никогда бы не отдал другу пистолет копа.
Hier j'ai compris que 3XT ne donnerait pas une arme de flic à un ami.
Охрана несерьезная - четыре копа, одной ногой на пенсии.
Peu de sécurité. Quatre flics en pré-retraite.
И поколотить копа, если ничего не произойдет.
- Je ne peux pas aller à Fiji. - Pourquoi? Qu'est-ce qui te retiens ici?
Дав копа, два Рейгана, причастны к стрельбе на одной и той же неделе?
deux flics, deux Reagan, impliqués dans une fusillade dans la même semaine?
Да, ну так придумай что-нибудь, потому что у нас на кону жизнь копа.
C'est... oui, arrange ça, parce que tu es un flic.
А ты копай.
Ouais.
Жизнь копа устроена совсем по-другому.
Les flics étaient pas organisés.
Если вы знаете копа, который скажет, что не спал с другим копом, то у меня для вас новость.
Vous connaissez un flic qui dit qu'il n'a pas couché avec un autre flic. Je vais vous apprendre quelque chose.
Сказал, что после пистолета, лучший друг копа - это время.
Il disait qu'après l'arme, le meilleur ami d'un flic est de connaitre l'heure qu'il est.
Ты похож на копа.
Plutôt un flic.
Мы отправим не парамедика, мы пошлём внутрь копа с оперативной подготовкой.
Au lieu d'envoyer un infirmier, on envoie un flic entraîné.
Ты ведь сын копа?
Tu es le fils du flic, n'est ce pas?
Говорите, этот парень уже убрал копа стрелял в вас, потому что вы слишком многое накопали а вы здесь, чтобы меня предупредить, да
Ce type a déjà descendu un flic, il vous a tiré dessus parce que vous approchiez du but, et vous venez me mettre en garde? Disons que c'était une visite de politesse.
Не так-то просто избавиться от копа.
- C'est risqué d'éliminer un flic.
Убийство копа вызовет шумиху.
Ils vont le faire proprement.
Элаис не может убить копа без разрешения.
Elias ne peut pas tuer un flic sans permission.
Всё же должен спросить, Как твоя сестра украла пистолет у копа?
Je dois te demander, comment ta soeur a volé un pistolet de policier?
Пистолет, украденный у копа.
Un flingue de flic, volé
Мы хотим отправить копа под прикрытием на свидание с Леной, то есть Ирен.
Nous voulons vous mettre sous couverture demander un rendez-vous à Lena, alias Irène.
Просто два старых копа в патруле. Настолько старых, что их уже ничего не волнует, кроме пончиков, кофе и надвигающейся пенсии.
juste deux vieux flic qui marchent en cadence, trop vieux pour se soucier d'autre chose que de manger des donuts, boire du café, et attendre notre retraite.
Ты убил копа на этом острове, для нас это личное.
on se sent concernés.