Копай глубже Çeviri Fransızca
37 parallel translation
Но внутренний голос говорил ему : " "Копай глубже, ещё глубже" ".
Mais la voix intérieure lui dit : "Creusez plus profond, beaucoup plus profond"
Копай глубже!
Creuse sous la surface.
И Том, я знаю, ты не хочешь менять "Копай глубже", но я просто не вытяну такого рода медленную песню.
Et Tom, écoute, je sais que tu ne veux pas toucher à "Dig Deep", mais je ne peux pas chanter ce genre de ballade.
А потом... я не знаю.... просто копай глубже
Et ensuite... Je sais pas... creuse profondément.
Копай глубже.
Creuse un peu plus
Копай глубже.
Creuse plus loin.
Я говорил тебе, что она хороша. Хочешь что-то найти, копай глубже.
Pour trouver quelque chose, tu dois creuser.
Как это можно, предоставлять заключенным доступ к медицинскому обслуживанию - только шесть часов в неделю? - Копай глубже.
Pourquoi une prison n'offrirait à ses pensionnaires que 6h de soins médicaux par semaine?
Копай глубже.
Cherche mieux.
М, я имею ввиду, копай глубже, подруга!
Je veux dire, tape dedans, ma chérie!
— Копай глубже, брат.
Creuse plus profond, mon frère.
Если нужна кровь, копай глубже.
Si tu veux du sang, tu dois aller à l'intérieur.
Копай глубже.
Creuser plus.
Лучше, но копай глубже, папа.
Mieux, mais creuse plus profond, père.
Так, копай глубже. Дай мне знать, если что.
Cherche encore et tiens-moi au courant.
Копай глубже.
Il faut aller plus loin.
Копай глубже по его прикрытиям, попробуй связать их с газетными материалами или чем-то реальным.
Creuse dans ses couvertures, essaye de les relier à de récentes histoires ou quelque chose de tangible.
Копайте глубже для шахтёров.
Videz vos poches pour les mineurs.
Копайте глубже, Дэвид.
Réfléchissez, David.
Копайте глубже.
Réfléchissez bien.
Копай немного глубже, дружбан.
Cherche encore, Hoss.
Давайте, копайте глубже.
Qu'est-ce que vous en pensez? Allez, puisez dans vos réserves!
- Копайте глубже и узнаете.
Forez encore et vous verrez.
- Нет никакой причины. - Копай. Копай глубже
Plongez dans les abîmes du sexe.
Копайте как можно глубже.
Creusez la tranchée la plus creuse possible.
Гиббс, копайте глубже.
Peu importe, cherchez mieux.
Но копайте глубже.
Mais creusez davantage.
Копайте глубже.
Dalton : Continuez de creuser
А если она копнет глубже? Это преимущество для копа : быть решительным, честным, стремящимся раскрыть правду.
On ne peut reprocher à un flic d'être opiniâtre, intègre et... de chercher la vérité.
Копайте глубже.
Creuse profond.
Копайте глубже.
Creuser plus loin.
Все остальные - копайте глубже.
Tous les autres, creusez plus profond.
Копайте глубже.
Creusez profondément.
Копай глубже.
Faut être plus profond que ça.
Тогда копайте глубже.
Alors allez plus profondément.
Всё, что у вас на него есть, копайте глубже.
Tout ce que vous avez sur lui, balancez le.
Копайте глубже.
Creusez.