English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Коричневый

Коричневый Çeviri Fransızca

415 parallel translation
Коричневый костюм, коричневые ботинки, белая рубашка сероватый галстук с красно-коричневыми крапинками.
Un complet marron, des chaussures marron, une chemise blanche, une cravate grise à pois rouge-marron, ou marron-rouge.
Допустим, я надену свой коричневый костюм, серый галстук и жилет...
Enfin... Je mettrai mon costume marron... Ma cravate gris perle...
Повторяю : жёлто-коричневый седан, модель 1949 года... номер 13X572.
Modèle 1949. Numéro 13X572.
Не видели коричневый чемодан с моими инициалами?
Vous n'avez pas vu un sac avec une bande blanche?
- Ботинок делать коричневый или черный?
Noire ou marron? Ma femme ne m'a pas dit.
- Не знаю, я без жены Думаю, что коричневый Потому что черный, для ребенка...
Marron, c'est mieux pour un enfant.
Коричневый мальчик, а не чёрный мальчик.
Brun de peau, pas noir.
Я коричневый мальчик, а не чёрный мальчик.
Brun de peau, pas noir.
- Ему так идет коричневый костюм.
Vous savez, il a l'air encore plus branché avec son costume brun.
- Его красно-коричневый.
Brun-roux? Son costume.
Они мне давали такой коричневый хлеб.
Moi, j'ai reçu du pain noir.
Скажи-ка, Джефф там перед входом в банк, всё ещё стоит светло-коричневый Форд?
Hé, Jaffe... Ia Ford beige est toujours en face de la banque?
Светло-коричневый Форд?
La Ford beige?
У нее светлые волосы, а одета она была в коричневый плащ.
Eh bien, elle était blonde et portait un imperméable marron.
Тёмно-коричневый.
Marron foncé.
Спустя всего несколько часов на стенках реакционного резервуара появляется странный коричневый пигмент. Богатый набор сложных органических молекул, включая компоненты белков и нуклеиновых кислот.
Au bout de quelques heures, l'intérieur du ballon... se recouvre d'un pigment brun étrange... un mélange de molécules organiques complexes... contenant les composants des protéines et des acides nucléiques.
Нет, коричневый должен быть коричневым.
Non, le marron doit être marron.
желтый и оранжевый будут как фон, а коричневый и бежевый пустим на объём.
jaune et orange autour de tout et ensuite on mettra les marrons et beiges dans la 3-D.
Тогда мы можем ждать празднования дня святого Леонарда. Жонглеры, шуты... Большой коричневый бык, от которого будет вонять весь вечер.
Heureusement, c'est bientôt la fête de la Saint-Léonard avec ses bouffons, ses jongleurs... un gros porc qui fume toute la nuit.
Один молодой коричневый волк кажется особенно нравится щенкам.
Un jeune loup brun semble particulièrement apprécié des petits.
Я думал, дальтоники не могут видеть красный, зелёный или коричневый.
Je croyais que les Daltoniens voyaient pas le rouge, le vert ou le marron...
У вас есть коричневый крем для обуви?
T'as du cirage noir?
Есть темно коричневый.
Brun foncé.
- Коричневый взрыв.
- C'est une bombe H.
Какой бы он ни был - белый, красный, даже коричневый.
Peu importe qu'elle soit blanche, rouge où même brune.
Его называли Коричневый Бомбардировщик. Он был великолепен.
Il était beau, mais beau!
Чёрный телефон, не коричневый.
Le téléphone noir, pas le marron.
Ну, если мы едем на поезде, мне кажется,.. больше подойдет этот коричневый твидовый костюм от Хэриса.
Si je le laisse entendre, si nous voulons voyager en train, peut-être un simple, brun Harris Tweed comme cela pourrait être plus approprié.
- Да, вот в этот коричневый пузырёк.
- Prends un sac.
– Мой коричневый свитер.
- Quoi? - Mon pull marron.
– У меня был коричневый свитер.
- Si. - Tiens!
– Вот, тебе нужен свитер? Нужен коричневый свитер?
Tu veux un pull?
Будет тебе коричневый свитер.
Tu veux un pull marron?
– Он коричневый!
- Il est marron!
– Черный, правильно? – Темно-коричневый.
- Elle est noire, non?
Коричневый Форд.
C'est une Ford marron.
Это маленький коричневый круглый бугорок.
Une petite protubérance brune et circulaire.
Держу пари, этот коричневый голубь улетит раньше белого.
Je te parie que ce pigeon marron là-bas va s'envoler avant le blanc.
- "Браун" ( коричневый ).
- Brown. - Excellent chanteur.
После 30-ти лет отравления почвы и воды ДДТ и пестицидами коричневый пеликан оказался на грани исчезновения.
Après trente ans d'empoisonnement au DDT et autres pesticides, le pélican brun de Louisiane est en voie d'extinction.
- Пошлите людей в Коричневый 7. Код 10-57.
- Envoyez une équipe dans Brun 7.
Я искал Коричневый 2.
Je veux aller en brin 2.
У нас опять потасовка Дрази сектор Коричневый 3.
Encore une bagarre de Drazis au Secteur Brun 3.
Скажи Фиолетовым Дрази собраться в отсеке коричневый-29.
Demandez aux Violets de se rassembler au Secteur Brun 29.
- Инопланетный, коричневый 2.
- Au Secteur Brun 2.
Ноги белые, коричневый зад, коричневые бока.
Pattes blanches, cul marron, flancs marron.
В 1979 году я оштрафовал коричневый "Додж Дипломат" за парковку у церкви.
En 1 979, j'ai verbalisé une Dodge marron, garée devant une église.
- Зафиксировали место? - Коричневый-84.
- Vous savez où exactement?
- К корпусу, Коричневый-95.
Sur la coque, Secteur Brun 95.
"коричневый" и "нос" Ённи столько говорила о вас, что мне кажетс € мы уже давно знакомы.
Annie m'a presque tout dit sur vous.
– Мой коричневый свитер!
- Mon pull marron.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]