Коров Çeviri Fransızca
427 parallel translation
Вот если бы мы могли найти маленькое бунгало только для нас двоих... где мы смогли бы поиграть в Билла и коров...
Si on trouvait un joli petit bungalow vide, juste pour vous et moi, où on pourrait roucouler... Ou faire de l'élevage de bovins.
Да я могу танцевать, пока коров не пригонят.
Je danserais jusqu'au retour des vaches!
Мы скоро будем дома, и я боюсь коров.
Nous arriverons bientôt et j'ai peur des vaches.
Если я пробуду здесь неделю, я обойдусь русскому народу в семь коров.
Si je reste une semaine, je coûterai sept vaches à notre peuple.
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Qui suis-je pour coûter sept vaches au peuple russe?
Я вижу фиолетовых коров.
Je vois des vaches roses!
А где взять молоко без коров?
Pas de lait sans vaches!
Фашисты забрали коров, перерезали им головы ножами!
Les Nazis les ont prises. Ils les ont égorgées.
Вот теперь люблю коров.
Bonne vache!
О Боже, никогда раньше не видела столько коров сразу!
Je n'ai jamais vu autant de vaches de ma vie.
Им бы высадить здесь траву и пустить сюда стадо коров.
Il faudrait tout raser, semer de l'herbe et y faire paître du bétail.
Нам негде пасти коров.
Nos vaches n'ont rien à manger.
Я бы не узнал о Райкере от твоих коров Джерси.
Ferme bien la barrière en partant.
Никаких сомнений. Доить коров по утрам, выращивать овощи... плести веревки, сбивать масло.
"Tu trairas les vaches, tu planteras des choux, tu tisseras!"
Мне 31 год. У меня свое ранчо в Тимбер-Хилл. У меня целое стадо коров, дюжина жеребцов, лучшие овцы, куры и цыплята.
Mon ranch au Montana est à moi... j'y ai un beau troupeau, 1 2 chevaux... et les plus beaux moutons, porcs et poulets du pays.
Надо что-то делать, Иначе закончу в дебрях Монтаны с ним и со стадом коров.
Il me pend au nez, le ranch du Montana, avec rien que lui et des vaches.
Фергюсон говорит, что кто-то украл его лучших коров прошлой ночью.
Lars dit que, cette nuit, quelqu'un lui a vole ses plus belles vaches.
Ни коров, никого.
C'est pas des Kiowas.
Посмотрите на этих коров, какие красивые!
Oh, les belles vaches!
- Я без ума от коров.
- Je suis fou des vaches.
Возьми лиру из бюджета на коров.
Prends une livre du budget bétail.
Если я достаточно знаю Дэвида, то она сейчас учится доить коров.
Connaissant David, il doit etre en train de lui apprendre à traire les vaches.
Он отдал моему отцу пять коров и пистолет.
Il a donné à mon père cinq vaches et un revolver,
Я панически боюсь, что поеду в Палестину. Жить в еврейской деревне, доить коров, держать кур...
J'ai tellement peur de finir en Palestine, dans un village juif, traire des vaches, élever des poules...
Поэтому я советую тебе собрать пожитки, людей, веру и коров, и убираться прочь из моей долины.
Faîtes vos paquets. Emballez votre foi, et quittez ma vallée!
Сожгите повозки и палатки, и разгоните этих вонючих коров.
Brûlez leurs carrioles, leurs tentes, et dispersez leurs misérables vaches!
Разогнали коров?
Alors.. On vire les vaches?
Рожаю детей, дою коров И через 25 лет он вспомнил любовь. Ты нездоров?
Pendant 25 ans, j'ai lavé tes vêtements, préparé ta nourriture, balayé ta masure, je t'ai donné des enfants, et j'ai trait ta vache.
Для таких, как Джад. Для людей, лошадей, коров.
De la place pour les gens, les chevaux, les vaches.
Коров и пидоров.
Des bovidés et des pédés.
Аризона поставляет нам две вещи... коров и пидоров!
L'Arizona ne produit que deux choses, des bovidés et des pédés.
Так они коров норовят с собой, овец.
Et ils veulent prendre avec eux leurs vaches et moutons.
Каждое утро в 7 : 15, полицейские выпускают коров... отсюда вверх по дороге, по направлению к тюрьме... для утренней дойки.
Chaque matin a 7h1 5, les gardiens conduisent les vaches de la jusqu'a la prison afin de les traire.
Потом мы отделимся от остальных коров... и войдем в здание генератора энергии здесь.
Nous séparant des vaches, nous irons vers le groupe électrogène.
Мы собираемся разводить коров.
- On le plante, et ça pousse.
Коров погонят, и начнем.
On commencera quand les gens vont sortir les vaches.
А ну, вставай коров гнать!
Debout, toi! Cours les chercher, tes vaches!
могучий убийца коров.
Tjalfe, le grand tueur de vaches.
Доярки не смогут найти своих коров, если они будут не на местах.
Qui les trouvera si tu les déplaces?
Но кто тогда будет читать имена всех коров?
Mais qui nous Lira le nom des vaches?
Сначала мне нужно покормить коров.
J'dois nourrir les vaches d'abord.
Сколько коров вы оттрахали?
Combien de vaches possédiez-vous?
Ты вроде тоже никогда не был любителем коров.
Je me rappelais pas que t'aimais les vaches.
Скачем в темноте, высматриваем лошадей и коров, а потом крадём их.
On chevauche dans le noir, on trouve des chevaux ou des vaches et on les vole.
Не думаю, что мне по нутру погонять этих коров.
Je sais plus si j'ai envie de m'occuper de ces vaches.
Капитан, я нанялся чтобы привести этих коров в Монтану, но я не припомню, чтобы я нанимался остаться.
Je me suis engagé à mener ces vaches jusqu'au Montana, mais je me rappelle pas m'être engagé à rester.
ќдин умножить на двенадцать... ќдин умножить на двенадцать...'орошо, сейчас у нас... 140 коров.
On multiplie par douze... On multiplie par douze... Donc, sur le flanc de la montagne... il y a 140 vaches.
" же сто лет, он блуждает в јльпах, вытира € свои руки о траву. ѕотому, что он позволил себе, чтобы одна из коров получила больше соли чем остальные.
Depuis un siècle, il erre dans la montagne en s'essuyant la main dans l'herbe, parce qu'il avait laissé une vache lécher plus de sel que les autres.
Кажется, забыл. Ты просто вообще никогда не думаешь ни о чем и кроме тех уродливых коров, тебя ничего не беспокоит! Нет!
Je pense que oui.
Нет коров.
Aucune vache.
За дом для коров!
A la maison des vaches.