English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ К ] / Кретинка

Кретинка Çeviri Fransızca

31 parallel translation
Уйди отсюда, кретинка.
Fiche le camp, crétine!
Кретинка, ты сейчас же напишешь этому развратнику мои пожелания!
Ces saletés qu'il les écrive à sa sœur!
- Что ты там бормочешь, кретинка?
Qu'est-ce que tu dis idiote?
Кретинка, одевайте поверх своего.
On les porte par-dessus les v  tements.
- Ты не кретинка.
- Tu n'es pas stupide.
Она полная кретинка Сам с ней разбирайся
Elle est dingue. Tu t'en occupes!
Ты просто кретинка.
T'es vraiment nulle.
Надо будет повторить. ( Кретинка! )
C'est à remettre.
Кретинка!
lmbécile.
Кретинка от науки стандартного выпуска.
Niet. Problème classique de scientifique foldingue.
Эта чёртова няня - кретинка!
Cette baby-sitter est une idiote.
Кретинка! О чём ты думала?
Une vraie conne!
Потому что я самая огромная гребанная кретинка во всей Вселенной, вот почему!
Parce que je suis la plus grande conne de l'univers Je suppose que c'est ça!
Талья, кретинка! Где ты была?
Talia, espèce d'idiote, où es-tu?
- Да бегу уже. Кретинка.
Connasse!
Когда ть остановишься? Ть кретинка, мещанка, ть так и осталась статисткой!
Tu es une idiote, une petite bourgeoise, une figurante!
Ты этого не сделаешь. Я и не говорил, что это будет, как светский раут, кретинка сисястая.
Je n'ai pas dit que ça serait une partie de Monopoly, grosse conne à loches.
- Ладно, ты заткнешься, кретинка?
- Vous tairez vous, imbécile?
Кретинка.
Débiles.
Я вела себя как последняя кретинка.
J'ai été une foutue idiote.
Ладно, успокойся, кретинка.
Très bien, calme ton énergie.
Она - врунья и кретинка.
Eh bien, c'est une menteuse et une idiote.
Я ж не кретинка.
C'est lui, le connard.
А... та кретинка, которая меня пырнула.
Mais... Ce crétin qui m'a poignard é?
Ким, Кретинка, Коза и те мелкие, Кегель и Пендаль, поцелуйте меня в задницу!
Kim, Kankels, Krank, et les petites dernières, Kegel et Kickball, vous pouvez embrassez mon derrière.
Я собираюсь поверить тебе на слово допустим ты не конченая кретинка, но все равно тупица, и эта тупость просто управляет тобой.
Je vais vous accorder le bénéfice du doute et présumer que vous n'êtes pas complètement idiote, malgré votre tentative ridicule d'essayer de me manipuler.
- Сядь, ты ебучая кретинка!
- Me touchez pas. - Assieds-toi.
- Ты думаешь, я кретинка?
- Tu me prends pour une idiote?
Эта девушка - долбаная кретинка.
Cette fille est une vraie conne.
Разве можно задавать такие вопросы, дурачок? А ты кретинка.
Christina me fait rire...
Черт! Ты гребанная кретинка!
Connasse!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]