Кровотечение Çeviri Fransızca
1,718 parallel translation
Ты пытаешься остановить кровотечение.
Vous, tenez, appuyez ici et ne lâchez pas, O.K.?
Мы можем использовать его, чтобы приклеить пальцы и остановить кровотечение.
Ça recollera les orteils et arrêtera l'hémorragie.
- Вы закрываете кровотечение.
Vous tenez le point de saignement.
Ничего не вижу, но кровотечение под контролем. Хорошая работа, Шарлин.
Je ne vois rien, mais au moins, le saignement est sous contrôle.
Да, кровотечение вокруг печени под контролем.
Oui, on a un saignement autour du foie.
Поставим на нее временный зажим. Я пришью его к другому концу артерии.. Это остановит кровотечение.
On recoud les extrémités de l'artère pour que le sang circule.
- Носовое кровотечение и гематурия.
Le concentré cellulaire ne donne rien.
Сломаны как минимум, три ребра, возможно, внутреннее кровотечение, вызванное травмой от тупого предмета.
Au moins trois côtes cassées, hémorragie interne possible due au choc.
Это кровотечение слизистых.
! C'est une hémorragie des muqueuses.
Внутреннее кровотечение, перелом ребер.
Hémorragie interne, côtes cassées.
Это должно замедлить кровотечение.
Ça ralentira le saignement.
Внутричерепное кровотечение.
Hémorragie intracrânienne.
Мы остановили кровотечение.
Bien. Il faut stopper l'hémorragie.
Началось кровотечение, упал в такой позе. Истек кровью.
Il a saigné, est tombé dans cette position a rendu l'âme.
Кровотечение из носа...
Saignement nasal.
Как только перестало биться сердце, кровотечение из раны на голове должно было прекратиться.
Une fois son coeur arrêté, l'épanchement aurait dû s'arrêter.
Видит, что только вызвал ещё большее кровотечение из раны на голове, и прекращает все попытки.
Mais quand il se rend compte qu'il aggrave le saignement, il arrête.
МРТ показывает кровотечение у нее в мозгу.
L'IRM montre du sang dans le cerveau.
Нужно было спланировать внутреннее кровотечение пациента на четверг.
- Désolé. J'aurais dû remettre à jeudi l'hémorragie de ma patiente.
Это объясняет проблемы с сердцем, а когда гематокрит пришел в норму, мы приняли всё за внутреннее кровотечение.
Ça a entrainé des problèmes au cœur, on a pris ça pour une hémorragie interne.
У него кровотечение в легкие и они заполнены.
Il a du sang dans ses poumons et ils se remplissent...
Проклятье! Кровотечение в левой плевральной полости.
Saignement dans la poitrine.
У меня всё под контролем. Дренирование снизило компрессию левого легкого, но выявило массивное кровотечение в грудной клетке.
Le drain a soulagé le pneumo dû à un saignement.
Наверное у неё ещё где-то кровотечение.
- Elle doit saigner autre part.
Он не выдержит. Нужно остановить кровотечение.
On doit stopper le saignement.
У меня кровотечение.
- Et je saigne.
Это было послеродовое кровотечение.
Venez tout de suite. OK.
Расстройство зрения, кровотечение, тахикардия и затрудненное дыхание.
Micropsie, saignements, tachycardie et difficultés respiratoires.
Но потом у меня началось кровотечение, ему пришлось отвезти меня в больницу, и там он обо всём узнал.
Mais après, j'ai saigné, et j'ai fini par avoir besoin qu'il me conduise aux urgences, c'est là qu'il a tout découvert.
У него внутреннее кровотечение и сотрясение после падения со ступенек.
Il a une hémorragie interne et une commotion cérébrale due à la chute dans les escaliers.
Мэм, у вас кровотечение.
Ma'am, vous saigné.
У тебя кровотечение.
Tu saignes.
Это у тебя кровотечение.
Toi, tu saignes.
У вас кровотечение.
Vous saignez.
Хотя у него сильное кровотечение.
Il saigne beaucoup, cela dit.
Есть небольшое внутричерепное кровотечение, но мы делаем всё возможное, доктор Айлз.
Il y a quelques saignements crâniens, mais nous faisons tout ce que nous pouvons, Dr.
Просто небольшие выделения. - Кровотечение остановилось через несколько минут?
Les pertes se sont arrêtées après quelques minutes?
Они... они вызывают сильное расстройство желудка, и иногда внутреннее кровотечение.
C'est... ça donne de violents maux d'estomac, et quelquefois des saignements internes.
Я должен остановить кровотечение.
Elle saigne. Je dois arrêter l'hémorragie.
Я не могу остановить кровотечение.
Elle est en état de choc. Je ne peux pas arrêter l'hémorragie.
У него внутреннее кровотечение.
Il saigne à l'intérieur.
Кровотечение в мозге снова открылось.
Son cerveau saigne à nouveau.
Артериальное кровотечение.
Blessure artérielle. Vous m'avez eu.
Сильное кровотечение. Уделяй ты меньше времени диктантам, можно было бы этого избежать.
Si tu avais passé moins de temps à lui faire la lecture, nous aurions pu éviter cela.
Беременность, вагинальное кровотечение и повышенное давление.
- Saignements vaginaux, hypertension.
Обширный разрыв печени и сильное кровотечение.
Lacérations au foie et hémorragie.
Внутреннее кровотечение?
Hémorragie interne?
Откуда же тогда кровотечение?
Alors où va le sang?
Она сдерживает кровотечение.
Ca retient le flux sanguin.
У неё кровотечение.
Pete, j'entre, d'accord?
Если я не остановлю кровотечение, он...
Si j'arrête pas l'hémorragie...