Лаборатории Çeviri Fransızca
3,200 parallel translation
Забавно, что программа, разработанная в лаборатории ВМС, позволят видеть скрытые сайты.
Marrant que ce programme développé par le Naval Research Lab est ce qui permet maintenant de créer ce genre de sites.
Для лаборатории.
C'est pour le labo.
В лаборатории есть отпечатки, снятые со второй бомбы.
Le labo a trouvé une empreinte sur le ruban adhésif de la bombe n ° 2.
В лаборатории Джефферсона более, чем достаточно доказательств для ордера.
Le Jeffersonian a plus qu'assez de preuves pour obtenir un mandat.
Как я понимаю, сегодня в лаборатории слегка рвануло.
On a eu une petite détonation au labo aujourd'hui.
Именно в этой лаборатории они делают газ.
C'est le laboratoire où ils fabrique le gaz.
Мы продвигается к лаборатории.
On va au labo.
Сейчас твои навыки нужны в лаборатории № 7, в литиевом воздушном проекте.
En ce moment, tes compétences sont requises dans le labo sept, sur notre projet "lithium-air".
Послушай, мне нужна твоя помощь по страховке лаборатории антиматерии.
Écoutez. J'ai besoin de votre aide avec les assurances, pour le laboratoire anti-matière.
Оза Тернера заставили замолчать навсегда после того, как он поведал о смерти жены Билла Андерсона и его сына, и об уничтожении лаборатории Билла Андерсона.
Juste une coïncidence que Oz Turner soit réduit éternellement au silence après avoir parlé du meurtre de la femme de Bill Anderson et de son fils et de la destruction du laboratoire de Bill Anderson.
Пойду посмотрю результаты из лаборатории. Может, я что-то упустил.
Je vais vérifier les résultats d'analyse, voir si j'ai rien loupé.
Ну, вы проверили его, перед уходом из лаборатории?
L'as-tu vérifié avant qu'on quitte le laboratoire?
В лаборатории сверяют образцы почерка с почерком Сана, Миллера и девушки - совпадений нет.
Le laboratoire vérifie les comparaisons d'écriture aux échantillons que nous avons récupérés sur Son, Miller et la fille - - pas de correspondance.
В лаборатории нашли отпечатки пальцев, но их нет в нашей базе.
Le labo a trouvé des empreintes nettes dessus, mais pas de correspondance dans le fichier.
Мы только что получили из лаборатории анализ вашей крови.
Nous venons de recevoir le rapport du labo concernant votre sang.
В Оксфордской лаборатории будет все, что мне понабиться для машины времени.
Il y a de quoi construire une machine à voyager dans le temps, à Oxford.
Стащил из лаборатории Экли.
Piqués au labo d'Akley.
Всё зависит от того, какой отчет придет из лаборатории.
Ca dépend des résultats du labo.
- Ты создал жизнь в лаборатории.
- Tu as créé la vie en laboratoire.
Он уходит из лаборатории без шума.
Il devait démissionner du laboratoire, sans faire de vague.
ДНК Банковски в независимой лаборатории.
L'ADN de Bankowski dans un laboratoire indépendant.
Проверили в лаборатории.
Nous avons tout envoyé au labo.
Если бы не этот "рыбий хвост", в лаборатории ты бы выглядел как все.
Si tu n'avais pas ce mulet, tu ressemblerais sûrement à tous les laborantins.
Это пришло тебе из лаборатории.
Ça vient juste d'arriver, c'est pour toi.
Из лаборатории пришли результаты : упаковка повреждена, а значит кокаин не может использоваться как улика. Но упаковка была целой.
Les résultats reviennent et disent que le paquet était abimé, qu'il ne peut être utilisé comme preuve mais je sais qu'il n'était pas abimé.
Посмотрим, что будет, когда я получу отпечатки и улики из лаборатории.
Bon, on verra quand j'aurai les empreintes et les résultats du labo.
Я сравнила письмена из лаборатории с теми изображениями, которые вы дали мне.
J'ai recoupé les écritures avec le labo pour les nouvelles images que vous m'avez donné.
Давай я просто провожу тебя до лаборатории?
Et si je vous conduisais au labo?
У меня есть ключи от лаборатории.
J'ai les clés du labo.
Фрэнк стащил того кролика из научной лаборатории.
Frank a volé le lapin au labo de sciences naturelles.
Сможешь для меня вынести такой из лаборатории?
Tu crois pouvoir en sortir un du labo pour moi?
За кражей микроскопа из самой оснащённой в стране школьной лаборатории.
J'ai juste volé un microscope du laboratoire de sciences de l'école la mieux équipée du pays.
Из компьютерной лаборатории Стэнфорда.
Il venait d'un des ordinateurs de Stanford.
Что за лаборатории "Вечность"?
Qu'est-ce que les labos Eternity?
Тогда единственными, кого он видел, были люди из лаборатории.
Les seules personnes qu'il voyait étaient au labo.
Уже сейчас Дубль Л может обрабатывать нашу зарплату, регулировать кондиционер в зависимости от количества людей в лаборатории и даже сочинять музыку.
Déjà, L-Dub peut calculer notre paie, ajuster l'air conditionné basé sur le nombre de personne qu'il y a dans le laboratoire, Et même composer sa propre musique.
И, так как выплаты по его страховке идут в лаборатории, все по-прежнему продолжают получать их чеки.
Et vu que le montant de l'assurance-vie va au labo, tout le monde aura son chèque.
Никак, если только физически не был в лаборатории.
Il ne pouvaient pas, à moins d'être physiquement dans le labo.
Я была девушкой, которая оставалась допоздна в лаборатории — пыталась излечить сердце работой.
J'étais la fille qui restait tard au labo, qui soignait son coeur brisé après le travail.
когда он бывал дома, а когда — в лаборатории.
KATE : Quand il était à la maison, quand il était au labo.
Лаборатории "Вечности" не получат выплаты по страховке, если смерть была суицидом. И я уверена, что Доктор Дженнингс оценил бы вашу преданность, но иного пути нет...
Le laboratoire Eternity ne paierait pas la prime d'assurance vie si la mort était un suicide, et je suis sur que le docteur Jennings aurait apprécié votre loyauté,
Мне удалось скачать видео происходившего в лаборатории.
J'ai téléchargé les vidéos de sécurité hier au labo.
Вообще-то, я тоже учусь на медицинском, так что я могу показать ей лаборатории по химии и биологии, если хотите.
Je suis en fait étudiant en médecine, je pourrais lui montrer le labo de chimie et bio si tu veux.
Уверена, вы слышали о мет-лаборатории в мотеле, которая взорвалась.
Je suis sure que vous avez appris pour le labo de meth qui a explosé.
Кусок ткани сейчас в лаборатории, срочный анализ.
On a le tissu au laboratoire en ce moment, on fait vite.
Когда мы получим результаты из лаборатории, попробуем ещё раз.
Quand on aura les résultats du labo, on essayera encore.
В этом дипломате отчет из криминалистической лаборатории.
Dans cette mallette j'ai un rapport du labo.
В лаборатории Кёлера нашли ещё больше яда.
Ils viennent juste de trouver plus de poison dans le labo de Koehler.
Я был в лаборатории, изучал.
J'étudiais dans mon laboratoire.
Мне просто нужно немного побыть одному в своей лаборатории.
J'ai juste besoin de temps, seul dans mon labo.
Я была научным сотрудником в лаборатории.
J'étais assistante dans un labo.