Лак Çeviri Fransızca
276 parallel translation
Какого цвета её лак для ногтей?
Quel vernis à ongles utilise-t-elle?
Э, какого цвета её лак для ногтей?
Quel vernis à ongles utilise-t-elle?
- Ты какой лак накладываешь?
Quel vernis mettez-vous?
Мадам Дениз, наша клиентка просит лак Фарен Айс.
Mme Randlesham veut du Revlon Feu et Glace.
Этот гарнитур называется "Атмосфера". Новейшая модель, дуб и белый лак.
L'Atmosphère est le plus nouveau modèle, en chêne ou en émail blanc.
Какой-то лак для ногтей.
C'est que du vernis à ongles.
Грязные носки и лак для волос.
- Les pieds et les cheveux gras.
Этот лак для ногтей так легко скалывается.
Ce vernis à ongles s'écaille.
Она не местная. Уши проколоты в трёх местах. Лак с блёстками.
Elle a trois trous aux oreilles et du vernis à ongles brillant.
Лак - как?
Suce quoi?
- Ты выпил лак для мебели.
Il a bu de la cire à meubles.
Когда Дилгары напали на Хайлак 7, семья моего деда была там.
Quand les Dilgars ont conquis Hylak 7, la famille de mon grand-père y était.
И в итоге это оказывается один из тех пердежей от которых слезает лак на тумбочке.
Et il s'avère même qu'un de ces pets puisse décaper la tapisserie.
Конечно же, это моя вина, ведь диван это то место, где мы держим лак.
C'est de ma faute. On a l'habitude de ranger le vernis sur le canapé.
Отведите его в "Джой Лак".
Emmenez-le au Joy Luck.
Ду Лак.
Du Lac.
Жозеф ду Лак был похоронен здесь.
Josephus du Lac est enterré ici.
Ду Лак был одновременно теологом и математиком.
Du Lac était théologien et mathématicien.
Согласно этой статье, ду Лак уничтожил все Кресты, кроме того, что был похоронен с ним.
D'après ça, du Lac a détruit toutes les croix, sauf celle qui est enterrée avec lui.
Синий лак для ногтей?
Des ongles bleus...
Я почищу, сниму вот здесь лак.
Je vais la nettoyer, gratter le vernis...
Я же говорил, лак не трогайте.
Ne touche pas au vernis.
Возможно, но клеймо затёрто и лак довольно странный.
Ça se pourrait... La plaque est illisible et le vernis est étrange... opaque.
Этот мир определенно Тал'лак.
Ce monde est sans aucun doute Tal lak.
- Я хотела предложить тебе лак.
- Je voulais te donner du vernis.
На фрагменте - красный лак для ногтей.
Avec du vernis rouge.
В каждом наборе вы найдете крем от морщин, тушь, увлажняющую помаду, шарики для ванны, лак для ногтей, набор воска для удаления волос в домашних условиях, чудо-бюстгальтер, домашний тестер на беременность, средство для придания объема волосам,
Chaque boîte contient une crème anti-rides... du mascara, du rouge à lèvres hydratant... des perles de bain, du vernis à ongles...
- Красивый лак.
- Son père. Joli vernis à ongles.
- Все, что там было : лак, колготки - все!
Le vernis à ongles, le panty, tout.
Чем можно стереть лак?
Vous avez un Kleenex pour enlever ça?
И, конечно, лак на пальцах рук и ног.
Et le vernis à ongles. Aux doigts et aux orteils.
Лак для волос.
De la laque...
Волосы, косметика, лак, всё, что нужно.
Maquillage, gouache... au choix. Où est votre brillant à lèvres?
Но Поли? - Ему лак для волос мозги вышиб.
Sa laque lui fait tourner la tête.
Лак для ногтей выдается по желанию, но если ты настроена серьезно...
Notre package de protection des ongles est en option, mais si vous êtes vraiment sérieuse...
На углу Лайлак есть бесплатная клиника для душевнобольных.
Il y a une clinique psychiatrique gratuite, à proximité.
Целую главу она думает "Не купить ли лак для ногтей?"
Tout un chapitre sur l'achat d'un vernis?
В Гренобль. Ру де Лак 305. Мистеру...
Grenoble, 306 rue du Lac, à Monsieur...
Чтоб лак не испортился...
Tu vas être en retard!
Лучше чем... клей, лак, кокаин и даже дурманящей смеси марихуаны и ЛСД-Экстази!
C'était mieux que tout. Mieux que la drogue, la coke, le crack, le joint, cannabis, LSD, ecstasy...
- Красный лак для ногтей.
Du vernis. Du vernis à ongle.
недовыкопанный череп, разлитый лак для ногтей, подпалёные кресла и принял важное решение. Съезжу за мороженым.
le crâne plein de terre, le vernis à ongles renversé, les sièges brûlés, et il prit une grave décision.
Это что, розовый лак для ногтей?
C'est du vernis rose?
А это что, не розовый лак для ногтей?
C'est du vernis pas rose?
- Это такой лак для волос?
- Une laque pour les cheveux?
Он вылил вам на голову чернильный лак.
Ben, parce que c'est lui qui vous a jeté l'encre.
Я просто снимаю лак с ногтей.
Je n'arrête pas de rater cet ongle.
Вот тут и тут повреждено и лак стерся.
Il est rayé et la laque se fait vieille.
А может он нюхает лак для ногтей, или выщипывает крылья своему попугаю. Так будет быстрее.
S'il sniffe du vernis à ongle ou retire les plumes de son perroquet, ça ira plus vite.
А здесь я пролила лак для ногтей.
Et j'ai renversé du vernis à ongles ici.
Могу я представить - месье Ла Валль, мадам Витон, мадемуазель дю Лак, месье ле Гран.
Je vous présente M. Le Val.