Леон Çeviri Fransızca
978 parallel translation
- Здравствуй, Леон.
- Bonjour, Léon.
Даже пудра не помогает! Посоветуй что-нибудь, Леон.
Comment puis-je l'adoucir, Léon?
- Что? "О жизни и любовных приключениях великой княжны российской Сваны". - Леон!
"La vie et les amours de la grande duchesse Swana de Russie."
меня зовут Леон д'Альгу.
Je suis Léon d'AIgout.
Что? Что, Леон?
Que voulez-vous?
- Леон, Леончик.
- Léon, Léonitchka.
Леон, если мы это отправим, нас сошлют в Сибирь.
Si nous envoyons ça, on nous enverra en Sibérie.
Леон, ты так добр к нам!
Tu es trop gentil.
Да, Леон.
Oui, Léon.
О, Леон!
Oh, Léon.
Леон, помнишь несколько дней назад ты рассказывал мне анекдоты?
Vos histoires de l'autre jour.
Леон, я хочу тебе кое-что сказать... Не думала, что когда-нибудь это произнесу...
Je voudrais vous dire quelque chose que je pensais ne jamais dire.
Леон... я не могу произнести это...
Je ne peux pas le dire.
- Леон, можно у тебя кое-что спросить?
- Puis-je poser une question?
Леон, только не проси у меня фотографию.
Ne me demandez jamais une photo de moi.
Леон приведет ту самую большевичку, про которую ты рассказывала?
Léon va l'amener ici?
Бедняга Леон не должен чувствовать себя неловко.
Il ne faut pas ennuyer Léon.
- Смотрите, Леон.
- Regardez. Voilà Léon.
Ну надо же, Леон! Здравствуй, мой дорогой!
Comment vas-tu, mon chéri?
- Я пойду, Леон.
- Je me sauve.
Мудрое предложение, Леон.
C'est plus sage.
Леон, ты уж постарайся... мадам должна вернуться в Москву с самыми приятными впечатлениями.
Léon, veille à ce que madame garde un agréable souvenir de son séjour.
- До свидания, Леон.
- Bonne nuit, Léon.
Леон, что-то не так.
Je me sens si drôle.
Спасибо, Леон.
Merci, Léon.
Поверьте, Леон вам не поможет.
Léon n'y est pour rien.
Леон, дорогой, как я рада!
Chéri, c'est gentil d'être venu.
Леон, да тебя не узнать!
Léon. Auriez-vous décidé de vous racheter une conduite?
Это твоя беда, Леон! За что бы ты ни взялся - отвести меня в оперу... или забрать из салона красоты - все делаешь не ко времени!
Vous n'avez jamais été à l'heure, ni pour aller à l'opéra ni pour m'emmener dans une boutique de soin.
- Она покинула Францию, Леон.
- Elle est partie.
- Граф Леон д'Альгу.
- Comte Léon d'AIgout.
Твой Леон.
À toi, Léon.
В начале было "Дорогая Ниночка"... а потом сразу "Твой Леон".
Elle commençait par : "Ninotchka, mon amour", et finissait par : "À toi, Léon."
Но, Леон, я приехала всего на несколько дней.
Léon, je ne suis ici que pour quelques jours.
Леон, тебя ищут.
- Vous me demandez? - Oui.
Леон получил масло и искал Вас повсюду.
On vous a cherché. - J'étais au balcon.
Это бесполезно, Леон.
De quoi s'établir.
- Пожалуйста, месьё Леон, свечи. - Спасибо.
Dans un an, tu pourras venir huit jours ici.
- Всё-таки, Леон.
- Peut-être.
- Леон...
Allez, tire-toi.
- Анри Лаверн, Беве Жак де Фероди, Леон Вальте...
Henri Laverne, Bever, Jacques de Féraudy, Léon Walther.
Чепуха! Ты же Понсе де Леон в юбке!
Tu es une fontaine de jouvence.
Леон просто гад.
Léon va faire du vilain.
- Леон, я хочу признаться.
- Je dois me confesser.
- Мы счастливы, да, Леон?
- Nous sommes heureux, n'est-ce pas?
Боюсь, что не смогу, Леон.
Non.
Добрый вечер, Леон.
Bonsoir, Leo.
- Привет, Леон.
- Ta sœur?
Да, я убил Леон.
Comment, c'est toi? Où es-tu?
Постановка для радио Альбер-Леон Фромажё.
Mise en onde par Albert-Léon Fromageot.
Леон, со мной.
Léon, aνec moi.
леонид 43
леона 53
леонардо да винчи 28
леонард 1279
леоне 47
леонардо 226
леони 31
леонард и пенни 18
леонсия 25
леона 53
леонардо да винчи 28
леонард 1279
леоне 47
леонардо 226
леони 31
леонард и пенни 18
леонсия 25