Леонард Çeviri Fransızca
1,737 parallel translation
С того момента мне кажется, у нас есть шанс наконец стать командой с лучшими костюмами, если мы избавимся от слабого звена, очевидно, что это Леонард в роли Супермена.
Je me disais qu'il était peut-être possible d'enfin décrocher le prix du meilleur costume en renforçant notre maillon faible, Leonard en Superman.
Может, Леонард в сапогах на шпильках?
Que Leonard en talons hauts?
Она сказала мне, что встречалась с парнем по имени Леонард.
Elle est sortie avec un Leonard.
Леонард, поговори с Пенни.
Leonard, va parler à Penny.
Это Леонард.
- C'est Leonard.
Я не пойду на вечеринку, Леонард.
Je vais pas à cette fête.
Боже мой, как ты меня расстраиваешь Леонард Хофстедер
Bon Dieu, ce que tu m'agaces, Leonard Hofstadter!
Ты не понял, Леонард.
Tu ne comprends pas, Leonard.
Знаешь ли ты первоначальное назначение аппендикса, Леонард?
Connais tu le but original de l'appendice, Leonard?
Леонард, завтра, когда мы пойдем на работу, ты должен уделить некоторое дополнительное время чтобы спустить меня по ступенькам.
Bon, Leonard, demain, quand on ira au boulot, tu devras m'accorder un peu de temps pour me faire descendre les escaliers.
Леонард, моя дверь.
Leonard, ma porte.
О, смотрите, это Леонард и R2-D-сумк.
Oh, regarde, c'est Leonard et R2-D-Sac.
Очень хорошо, Леонард. Но в следующий раз не говори нам, где ты прячешься.
La prochaine fois, ne nous dis pas ta cachette.
Тебе не надо уговаривать меня, Леонард. Я уже фанат кошек.
Ne me vante pas leurs atouts, je suis déjà fan.
Когда Прия в первый раз приехала в Лос-Анджелес, Леонард и я заключили договор из уважения к нашей дружбе, и к тебе, что никто из нас не будет приударять за ней
Par respect pour notre amitié et pour toi, aucun de nous ne doit la draguer.
Приятно снова с тобой увидеться, Леонард.
Ça me fait plaisir de te revoir.
Леонард, я попался в зыбучий песок! Топор тянет меня на дно!
Je m'enfonce dans les sables mouvants à cause de ma hache.
Леонард, разве мы не говорили об этом пять лет назад?
On n'a pas déjà eu cette conversation?
Серьезно, Леонард?
- Tu es sûr?
Это позор, Леонард, позор.
Honte à toi, Léonard. Honte à toi.
Ты действительно хочешь об этом поговорить, Леонард?
Tu veux vraiment parler de ça?
- Например... "Леонард предавал кого-то из своих друзей в последнее время?"
"Léonard a-t-il trahi un ami, récemment?"
" Леонард, позвони мне, если ты заинтересован в половом акте.
" Léonard, appelle-moi si le coït t'intéresse.
Ну никто же не будет проводить ДНК-тест, Леонард.
Personne ne fera d'analyse ADN.
Привет. Эй, Леонард, можешь ли ты сказать Говарду, что он никогда не пытался привлечь к себе внимание моей сестры?
Dis à Howard qu'il n'a jamais plu à ma soeur.
Я считаю, у них было сношение, но, что более важно, если бы Леонард не бросил свою историю, сочли бы вы ее правдоподобной?
- Ils devaient coïter. Plus sérieusement, si Leonard avait continué son récit, l'auriez-vous cru?
Я тебя уважаю, не то что Леонард.
Contrairement à Leonard, je te respecte.
Меня зовут Леонард.
Je suis Leonard.
Сон избегает меня, Леонард.
Le sommeil m'échappe Leonard.
Это Леонард Хофстедер?
Vous parlez de Leonard Hofstadter?
Нет, другой Леонард.
Non, c'est un autre Leonard.
Да, Леонард рассказал мне.
Oui, Leonard m'en a parlé.
Леонард? Я не эксперт, но я думаю что то, что мы только что слышали от Пенни, был сарказм.
Je ne suis pas expert, mais Penny n'était pas sarcastique?
Я считаю, что нужно знать своего врага, Леонард.
Ça va seulement t'énerver. Il faut connaître son ennemi.
Леонард классный парень.
Leonard est super.
А как бы ты отреагировала в будущем, когда ты будешь готова для этого, Леонард уже будет занят, потому что другая женщина поняла, какой он, как ты сама выразилась, "классный парень"?
Que feras-tu quand tu seras prête, mais qu'il ne sera plus libre? Une autre femme l'aura trouvé super, comme tu dis si bien.
Неприятность - мое второе имя, Леонард
Ennui est mon deuxième prénom.
Ты ведь Леонард, да?
Vous êtes Leonard, non?
Привет, Леонард, вижу, что с папой ты уже познакомился.
Oh, hey, Leonard. Je vois que tu as rencontré mon père.
Ой, папа, Леонард не может зайти.
Oh, zut, papa, Leonard ne peut pas rester.
Леонард сходит с ума по Пенни.
Leonard obsédé par Penny.
Когда я сказала папе, что мы расстались, он был убит горем, и всё доставал меня вопросами : "Как Леонард?",
Peu importe, quand je lui ai dit que nous nous étions séparés, il a eu le coeur brisé, et il n'arrêtait pas de me casser les pieds : " Comment va Leonard?
"Леонард, небось, лом в унитаз поезда на ходу не бросал"
Je parie que Leonard n'a jamais utilisé une vache comme sac de couchage. "
Итак, Леонард, я сегодня веду твою девушку на ужин, хочешь с нами?
Alors, Leonard, je prends votre femme pour une steak party, vous souhaitez nous rejoindre?
Верно, Леонард?
N'est-ce pas, Leonard?
Леонард, не хочешь пропустить стаканчик на ночь?
Leonard, tu veux entrer prendre un dernier verre?
Уходи, Леонард
Va-t'en, Leonard.
Леонард, не время для шуток.
Un peu de sérieux.
Ох, успокойся, Леонард, я вырастила этого мальчика.
Ne t'en fais pas, j'ai élevé ce garçon.
Леонард позвонил.
Il m'a appelée.
К чему ты это ведешь, Леонард?
Où tu veux en venir?