Лидер Çeviri Fransızca
1,670 parallel translation
Лидер крупнейшей группы.
Super influent.
Баронам нужен лидер.
Les barons ont besoin d'un dirigeant.
Лидер самоуправцев, Вон Джексон отказался комментировать материал, разоблачающий его связь с мексиканскими наркокартелями.
Le chef de la milice, Von Jackson, a refusé de s'expliquer, après les révélations stupéfiantes de ses liens, avec un cartel de la drogue mexicaine.
Господин премьер-министр, сегодня профсоюзный лидер горняков призвал армию к мятежу в поддержку стачки.
Monsieur le Premier ministre, le syndicat des mineurs, par la voix de son chef de file, vient d'appeler l'armée à se mutiner en soutien au mouvement de grève.
Подчеркнуть эту вашу сторону, добиться, чтоб вы говорили и выглядели, как лидер, которым вполне можете быть.
maximiser vos points forts et de faire ressortir toutes vos qualités et de vous donner l'allure et la voix de la dirigeante que vous pourriez être.
Новый лидер Консервативной партии, Маргарет Тэтчер.
Le prochain chef du Parti conservateur : Margaret Thatcher.
Но что я за лидер, если не буду пытаться его отстаивать?
Mais en tant que chef, je dois au moins tenter d'imposer ma façon de voir
Я преклоняюсь перед нашим премьер-министром, Маргарет Тэтчер, но считаю, что нашей партии... и нашей стране нужен новый лидер.
Je suis un fervent admirateur de notre Premier ministre Margaret Thatcher, mais je pense que notre parti et notre patrie ont besoin aujourd'hui d'un nouveau chef.
- Нам нужен лидер, способный слышать.
- Il nous faut quelqu'un qui sache écouter. Il n'est pas question d'elle.
Я мучился, размышляя, пытаясь вообразить, кто же из них будет лидер-вокалистом.
Je devais décider, idiot que j'étais, qui serait le chanteur vedette.
Чёрт с ним, с лидер-вокалистом. Пусть поют все вместе.
Au diable le chanteur vedette, ils chanteraient ensemble.
Он лидер Ди-Эн-Си.
- Il est à la tête du DNC.
Лидер, который возглавит великую нацию в это непростое время, а также будущий президент Соединенных Штатов Америки :
Le seul homme capable de diriger cette grande nation qu'est la nôtre! En ces temps troubles! Et le prochain président des États-Unis!
У них есть лидер!
Ils sont malins. Il faut tuer le meneur.
- Кто мы такие, тебе известно, Аккурета Системс, лидер в телекоммуникациях, космонавтике, 17 миллиардов прибыли в прошлом году.
Voilà ce qui se passe. Tu sais qui on est. Accuretta Systems, leader mondial des télécoms, de l'aérospatial, 17 milliards de profits.
И в такие трудные времена будет необходим сильный лидер.
Et en ces temps difficiles, la France fera confiance à un chef plus puissant.
Суданский лидер оппозиции
Le chef de l'opposition Soudanaise.
Нам больше не нужен лидер.
On n'a plus besoin de guide.
Я думаю, что реальный лидер группировки - Абдул.
Le vrai leader du groupe est Abdul.
Вам нужен великий лидер.
Il vous faut un grand chef.
Кортез - лидер бескомпромиссной фракции в Венесуэле.
C'est le chef de la faction extrémiste au Venezuela.
Красный Лидер Красной Пятерке, приём.
Red Leader à Red Five, parlez.
Красный Лидер вызывает Красную Пятерку
Red Leader à Red Five.
Я как твой духовный лидер.
Je suis un peu votre leader spirituel.
Это, мой бесстрашный лидер, испанская рыбацкая деревня из Роза Верде.
Ça, mon chef sans peur, c'est le village de pêcheurs de Rosa Verde.
Думаешь, лидер не сможет выбирать себе девушек?
Parce qu'un chef n'a pas le choix en matière de filles?
Этому королевству нужен лидер, который станет лучше всех тех, что были раньше.
Ce royaume a besoin d'un souverain qui surpassera ses prédécesseurs.
Ты же не прирождённый лидер. "
Parce que j'avais pas un tempérament de meneur.
Как ваш лидер, я, возможно, не идеальный, я знаю это.
En tant que chef, je n'ai pas été parfait, je le sais.
Смотри, я вычислил, раз только ты вызвался говорить, ты - их лидер.
À mon avis, comme tu es le seul qui a pris la parole, tu dois être le chef.
Нам нужен еще лидер, парни?
Un autre chef?
Лидер Светлых Фэйри заключил сделку с Шаманом Тёмных Фэйри?
Le chef des Fae de la lumière a fait un marché avec un shaman des fae de l'ombre?
Я лидер этой команды.
- Je gère l'équipe.
Ты лидер.
Tu es un leader.
и лидер организации "Нежная Рука". Мы отследили место изготовления бомбы.
Les fragments nous ont conduits à son usine de Rio.
- Мегатрон, лидер Десептиконов.
Yo, le Triple Burger, c'est :
Ну, если ты так говоришь. Сынок, как лидер КБ, ты задаешь тон.
- Écoute, fiston, comme directeur du Buy More, tu donnes le ton.
Я знаю, что никто из вас не нарушил бы двухлетнего перемирия с Лардж Март, потому что я, ваш лидер, запретил делать это.
Mais personne ici ne romprait deux années de fausse détente avec Large Mart parce que moi, votre chef, je l'ai interdit. Pourquoi? Parce que c'est important.
А хороший лидер об этом не беспокоится.
Un bon chef s'en fiche.
Итак, лидер, что делать будем? Кто убийца?
Alors, le chef, qu'est-ce que vous décidez?
Это то, как поступает лидер.
Voilà ce que fait un chef.
И наиболее вероятно, что наш бесстрашный лидер возьмет на работу кого-то из этих троих.
Et voici les trois hommes qui sont susceptibles de convenir.
В 1950 году лидер культа предсказал конец света.
En 1950, le gourou d'une secte annonçait la fin du monde.
ј сделал он это потому, что пон € л главное обо всех люд € х... им нужен лидер.
Il l'a fait, car il comprenait une chose simple chez ces gens... Ils veulent un leader.
Танго лидер команде 2, подтвердить позицию.
Tango leader à équipe 2, confirmez position.
Убит религиозный лидер. Работа эскадрона смерти Обамы?
Chef religieux assassiné par les milices d'Obama?
При этом лидер лагеря, что важнее.
Pas forcément dans cet ordre.
поверженный лидер
Le 77... c'est un meneur.
Двое : Красный Лидер, мне действительно жаль.
Red Leader, je suis désolée.
Что, вы теперь их лидер?
Vous êtes leur chef?
Танго лидер.
Tango leader.