Лис Çeviri Fransızca
342 parallel translation
Но я все думаю, может старый лис Андервуд надул меня.
Mais j'ai réfléchi. Ce vieux filou d'Underwood m'a rendu la tâche trop aisée.
Или : "По ту сторону охоты на лис". Нет.
"La chasse au renard était réservée aux privilégiés".
Мой лис нашел зацепку!
- Que mon minet est intelligent!
Взрослый лис.
C'est un mâle.
Но я хочу ещё раз увидеть девушку, Э-лис.
Je veux revoir la fille, Alice.
Я не понимаю.... Но я хочу видеть ту, которую зовут Э-лис.
Je ne sais pas pourquoi, mais c'est celle qui s'appelle Alice que je veux voir.
Э-лис, не нужно меня ненавидеть.
Alice, ne me hais pas...
В больнице он везде прятал сигары и виски, мы прозвали вас Уилфрид-лис.
Il cachait aussi du brandy partout. Nous l'appelions Wilfrid le Renard.
Уилфрид-лис!
Wilfrid le Renard!
Иди домой одна. - Нет, Альфио, ты не победишь этих лис.
Tu n'arriveras à rien avec ces renards.
Знаете, лис, обезьян.
Les renards, les singes...
Твой отец - старый хитрый лис.
Ton pére est un vieux renard.
Меня беспокоят рассказы детей про выпрыгивание из рисунков на мостовой, общение с публикой на скачках, охоту на лис...
En bref, je ne veux pas que mes enfants sautent dans des dessins ou prennent part à des chasses au renard.
Вы хитрый старый лис!
IAN : Vieux renard rusé!
Мы пытаемся привлечь молодежь охотой на лис...
La chasse au renard leur permettra de participer à leur propre sacrifice
На большой охоте на лис, которую лорд МакКрэшли устраивает каждый год. Ему придется умолкнуть.
Pendant la grande chasse au renard que Lord Rashley comme chaque année, va donner sur ses terres!
Мой единственный способ сломить сопротивление всех, а они готовы сопротивляться, - это избавиться от одного из этих придурков во время охоты на лис.
La seule façon de briser la résistance, puisqu ils ont la prétention de résister, c'est d'enlever quelques-uns de ces imbéciles au cours de la chasse au renard.
Я никогда не видел лис.
J'avais jamais vu de renard!
- Так, Байлис.
- C'est bon, Biles.
Эдгар, ты старый хитрый лис.
Edgar, mon vieux renard!
Когда-нибудь они станут твоими, хитрый ты старый лис.
Un jour, tout sera à toi, vieux renard rusé.
- Сумасшедший лис.
Oui, comme un renard.
Вновь, лис, он всех хитрей?
Il n'a pas impressionné Hérode?
посадылы туды Катэчку, а сами в лис за грыбами пишлы...
Ils y ont installé la petite Katia et sont allés cueillir des champignons.
Старый лис всё знал.
Le vieux, il le savait.
А Мистер Лис говорит :
Mme Renarde répond :
Белко-лис!
Un renard-écureuil!
Хитёр, как лис.
Poule mouillée.
Этот старый лис заставляет меня жениться на его дочери.
Ce vieux renard veut m'obliger à épouser sa fille.
ћускусный... ћускусный лис... ћускусный, старый хитрый лисий горностай...
Musqué... Renard musqué... Musqué, vieux renard rusé astucieux...
Впереди Танцор, Красный Адмирал и Тикафтер. За ними Серебряный Лис и Ромео. Бедняга Океанский Бриз пытается догнать их.
Pauvre vieux Ocean Breeze semble à faire un peu de terrain maintenant.
Ромео пересекает финиш, за ним Свежий Ветер, Тикафтер,.. Красный Адмирал, Серебряный Лис и Танцор.
Et huitième et dernière, le favori, pauvre vieux Ocean Breeze.
Да здравствует Лис, король карнавала!
Longue vie à Lys, le roi du Carnaval!
Да здравствует Лис, король Алау!
Longue vie à Lys, le roi de la fête!
Да здравствует Лис!
Longue vie à Lys!
Лис переполнен жизнью.
Lys déborde de vie.
Лис, быстрее.
Lys, viens vite.
Лис!
Lys!
Лис, прекрати это!
Lys, arrête!
Лис Аксель!
Axel le renard!
Это история о команде женщин, секретных агентов под названием "Отряд 5 Лис". - Как?
Une histoire de femmes agents secrets, qui s'appelait "Pouliche Force 5".
Лис - потому что мы были группой таких хищных девиц.
Pouliche, parce qu'on est des nanas.
Лис сказал : " Нет. Скорпион уверил его :
Le renard refusa : "Je ne veux pas, car tu me piquerais et je me noierais."
Лис подумал и согласился.
Après y avoir réfléchi, le renard accepta.
Скорпион забрался к нему на спину, и лис поплыл.
Le scorpion monta sur son dos et le renard se mit à nager.
Как только яд проник в его вены, лис повернулся к скорпиону и спросил : " Почему ты это сделал?
Alors que le poison se répandait dans ses veines, le renard dit au scorpion : " Pourquoi as-tu fait ça?
Валёный лис?
Liz au cully?
О, Флер-де-лис!
O Fleur-de-Lys
Тим Бейлис, который был в отпуске.
Tim Bayliss, de retour d'un long congé.
Лех Валенса, Анна Валентынович, Станислав Боровчак, Збигнев Лис, Теодор Кудла
- Mr.
Хитрый лис!
Futé.