English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ Л ] / Ловушке

Ловушке Çeviri Fransızca

1,073 parallel translation
Все эти разговоры о ловушке!
Vous n'arriverez jamais à la confondre.
Я в ловушке. Док.
Je suis coincé.
Я в ловушке.
Je suis piégé.
Нет, ты не в ловушке.
Bien sûr que non.
Я не могу. Я в ловушке.
Je suis coincé.
Потому что если бы он остался надолго в кукле он остался бы там как в ловушке.
Pourquoi? Pour ne pas rester prisonnier dans la poupée.
Это были уже другие фильмы, но мы их никогда не увидим, потому что мы уже в ловушке этой единственной реальности.
Ça ferait des films différents, qu'on ne verra jamais, parce que, tu sais, on est piégés dans notre propre réalité. Il n'y en a qu'une.
Наши разумы были в ловушке на этом спутнике в течении двух веков.
Nos consciences sont prises au piège sur cette lune depuis deux siècles.
Нам нечего есть! Мы в ловушке!
On a plus rien à manger, on est foutus!
Ты уверена, что третий в ловушке?
Le troisième ne peut pas s'échapper?
Когда засов на внешней стороне, ты в ловушке.
Avec la barre ici, tu es pris au piège.
В ловушке.
Pris au piège.
Ты в ловушке.
Tu es fait comme un rat.
Он в ловушке, и только один он этого не видит.
II est dans le piége II est le seul à ne pas s'en apercevoir
Мы в ловушке на этой луне от вечных мук нас отделяют только его силы.
- Nous n'avons qu'eux pour nous protéger!
А я сижу здесь как в ловушке.
Et moi je me sens prisonnière.
- Что это значит, "мы в ловушке"?
- Comment ça, pris au piège?
- Это значит, что мы в ловушке.
- Pris au piège.
Мы сидим в ловушке внутри астероида уже больше 8 часов.
Nous sommes prisonniers dans l'astéroïde depuis huit heures.
Одо, я в ловушке, иди скорей сюда!
Je ne peux plus bouger. Venez vite.
Я чуть не сломал себе шею в ловушке твоего a теперь ты просишь меня об одолжении?
J'ai failli me casser le cou dans ton engin dangereux et tu me demandes un service?
Кардассианцы были в ловушке между нами и астероидным полем.
Les Cardassiens étaient coincés entre nous et le champ d'astéroïdes.
Прошли 22 метра и застряли как в ловушке.
Tout marchait au poil puis ça s'est coincé à 23 mètres.
Ледяной ветер опустил температуру до 70 градусов ниже нуля. Семнадцать человек все еще были в ловушке на горе - включая Роба.
Alors que le vent faisait chuter la température en deçà de - 100 ° C, 17 grimpeurs étaient toujours prisonniers de la montagne.
Я в ловушке! - Лавина!
- Une avalanche!
Мы в ловушке!
Nous sommes prises au piège.
Мы в ловушке.
On est bloqués.
То есть мы в ловушке в какой-то сети, где наш мозг что-то вроде компьютера?
Donc nous sommes prisonniers? Nos cerveaux étant rattachés à une sorte de réseau, comme des ordinateurs?
Но я больше беспокоюсь, чтобы не оказаться там в ловушке, сэр.
Ce qui m'inquiète un peu c'est le fait d'y être fait prisonnier, monsieur.
Смотри, он в ловушке.
Il est piégé.
Прекрасно, мистер Круз, ваши друзья, как крысы в ловушке.
Voilà M. Cruz, vos amis sont pris au piège.
Это придает мне успокаивающее ощущение того, что я в ловушке.
Ca me donne le sentiment sécurisant d'être piégé.
Ксандер в ловушке.
Alex est piégé.
- Они тоже в ловушке, но мы должны спасти Ксандера.
- Piégés, mais il faut sauver Alex.
Ооо! Мы в ловушке!
On est coincés!
Мы в ловушке.
On est pris au piège.
Она сплошная! Мы в ловушке!
On est enfermés!
Черт, мы в ловушке.
Merde, on est dans le pétrin.
Черт! Мы в ловушке!
On est dans le pétrin.
Мы в ловушке.
Merde. On est dans le pétrin.
я не могу поверить... но мы в ловушке.
C'est... c'est en train d'arriver.
Мы в ловушке.
- Nous sommes piégés!
Похоже, план сработал, они в ловушке.
Le plan a marché.
Он в ловушке.
Je pense qu'on l'a piégé.
Ты и представить себе не можешь, каково это все потерять, оказаться в ловушке в собственном замке, быть, эх, эх, эх...
Je ne veux rien avoir à faire avec lui. Je ne tiens pas à le connaître. Je ne veux rien avoir à faire avec lui.
Нет, друг мой, мы - в ловушке. Побег невозможен.
Non, on est piégés.
- Джерри, Джерри. Я в ловушке под столом.
Je suis coincé.
Он движется на юг. Он в ловушке.
Pas d'issue.
Мы в ловушке!
Nom d'un petit Jésus.
Я в ловушке.
Je suis coincée.
- Ты не в ловушке.
Mais non!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]