Лотерея Çeviri Fransızca
144 parallel translation
- Бой - всегда лотерея
Tout combat a un risque.
Очень причудливая идея, мистер Бома, но, полагаю, я лучше справлюсь задачей отбора, чем случайная лотерея.
C'est une idée originale, mais je suis mieux placé pour faire ce choix.
Пойми, мы в Москве живем, а Москва - большая лотерея, можно сразч все выиграть.
Quand comprendras-tu que nous vivons à Moscou, et Moscou, c'est la loterie pour tous. Tu peux tirer le gros lot, du premier coup.
А в жизни еще и лотерея есть.
Et le facteur chance, qu'est-ce que tu en fais?
Лотерея за один динар! Покупай!
Si vous n'achetez pas, vous ne gagnerez pas!
Лотерея.
Loto.
Какая лотерея?
Quel loto?
Если вода начинает течь через 5 минут, то это не душ, а лотерея какая-то.
Quand l'eau met 5 minutes pour arriver, ce n'est pas une douche, c'est une loterie.
- Но все же лучше, чем еженедельная лотерея!
- C'est mieux que la loterie.
Это всё просто... случайная лотерея бессмысленных трагедий... которых редко удается избежать.
Tout est... une loterie hasardeuse de tragédies dénuées de sens auxquelles on échappe de justesse.
Гепатит "Б" - это, знаете, лотерея.
C'est la loterie.
- Лотерея.
- La loterie.
Бля... Свадебная лотерея.
La loterie des mariages.
А государственная лотерея?
La loterie des États, maintenant.
Сегодня у нас в ресторане лотерея с тематикой суеверий.
On organise une collecte de fonds sur le thème de la superstition.
Жизнь как лотерея.
C'est le jeu.
Эта лотерея - как наркотик.
Ils grattent des jeux.
Как там твоя брошенная лотерея?
Pourquoi t'as laissé tomber la tombola?
Лотерея.
On va tirer au sort.
Лотерея - лажа!
Le loto, c'est nul!
- Я понимаю, ты считаешь что эта лотерея - ярмо собачье но мы все здесь, будем следить за номерами, и нам будет весело.
Pourquoi? Parce que je sais que tu penses que le loto c'est "boohaki", mais nous tous ici on va guetter les numéros et s'amuser.
- Так, у нас лотерея!
Allez... le loto!
- Это лотерея.
- C'est un coup risqué.
- Переговоры это всегда лотерея.
- Les négociations sont un coup risqué.
Вся эта проклятая работа - лотерея.
Tout ce fichu job est un coup risqué.
Деньги переходят из рук в руки, никто здесь не обойдён. То, что люди здесь переживают изо дня в день - это охренительная лотерея.
Un mec vient vider sa bourse dans le quartier
ЛОТЕРЕЯ
LA LOTERIE
- Чювак. Через минуту начинается лотерея.
- Ça va être la Loterie.
"МЕГА-ЛОТЕРЕЯ" ДЖЕК-ПОТ
MÉGA LOTO GROS LOT
- Это как лотерея.
- C'est comme une lotterie.
Как лотерея.
Une lotterie.
Лотерея.
Boutique de loterie
Еженедельная лотерея.
Voici le tirage du loto de la semaine.
Тут какая-то лотерея, о которой я не знаю? - Ненавижу их пропускать!
Y a t'il une sorte de tombola à laquelle je n'ai pas été invitée?
Будет лотерея, с очень необычным гостем
C'est la tombola avec un présentateur très spécial.
А все остальное полная лотерея.
Pour le reste... c'est au petit bonheur la chance.
лотерея, для всех Домов
C'est une loterie, pour toutes les maisons.
Лично я думаю, что лотерея должна быть отменена.
Personnellement, je pense que la loterie devrait être annulée.
Если б я был Марадоной, я исчез бы в никуда. Жизнь - это лотерея и ночью и днём...
La vie est une tombola De jour comme de nuit
А теперь - лотерея в помощь армии.
Et maintenant, la tombola pour l'effort de guerre.
Это как лотерея.
C'est comme le loto.
А эта лотерея...
Au fait, à propos de ce tirage au sort du téléphone?
Автоматы в барах и мини-маркетах, лотерея "Keno" в магазинах, ну и всё в таком духе.
les machines à sous des bars, des hypermarchés, des épiceries avec un point Keno, ce genre d'endroits?
Это была ошибка! Операция это лотерея, и мне жаль, но его номер не был выигрышным. Еще один вопрос.
La chirurgie est aléatoire, et je suis désolée, un aléa s'est produit.
Это лотерея, и везучие птенцы смогут добраться до открытого моря.
C'est une loterie. Seuls les plus chanceux atteindront la haute mer.
Домашняя лотерея. Выбирай любую комнату, если выпьешь это.
Promo du jour : tu peux choisir ta chambre si tu bois ça.
Лучшая в мире лотерея Неаполя!
Bientôt le tirage.
- Итак, все готовы... Случалось ли вам в школе читать рассказ "Лотерея"?
Au lycee, vous avez du lire La loterie.
Кто вообще выбирает, кого мочить, у вас лотерея, что ли, есть? Ну, честно говоря, те первые ублюдки случайно подвернулись.
La vérité c'est que l'autre jour, ils nous sont un peu tombés du ciel.
Нет, это лотерея.
Non.
Ребята, лотерея сейчас начнётся.
Les gars, le tirage va commencer.