Лошадиный Çeviri Fransızca
57 parallel translation
Я думал о том, чтобы разогнать их лошадиный табун.
Je pensais semer la panique parmi leurs poneys.
Как твой лошадиный укус?
Et ta morsure?
Я сказал, что мне нравится лошадиный навоз.
J'ai dit que j'aimais le crottin.
- Ты сказал, что тебе нравится лошадиный навоз?
Que tu aimais le crottin?
Соберите лошадиный взвод и уберите лошадь отсюда!
Vous avez entendu? Équipe du cheval, faites-le sortir!
Специальный агент Пистоне докладывает о контакте с Бенджамином Руджеро. Клички : Левша, Левша Пушка, Левша Две пушки, Лошадиный член.
L'agent spécial Pistone a établi le contact avec benjamin RUGGlERO, alias LEFTY, alias LEFTY LA DÉTENTE facile, alias LEFTY DEUX-BALLES, alias DEMl-CANON, alias GROS CANON.
Я вижу стаю скворцов... Дубовые листья... Лошадиный хвост...
Une volée de sansonnets, les feuilles d'un chêne, un cheval, un voleur avec une corde au cou...
Будешь патрулировать лошадиный навоз.
C'est le crottin de cheval à vie.
Дорогой лошадиный бог, я знаю, что нечасто молюсь тебе. Иногда я вообще сомневаюсь, что ты существуешь.
Cher Dieu des chevaux, parfois, je doute de ton existence.
Который раскрутит эту "старушку" до 300 лошадиный сил.
Le tout devrait rajouter à ce bébé pas loin de 300 chevaux.
'Лошадиный пенис и мокрая киска'?
"Bites de cheval et chattes humides"?
Не восточный лошадиный энцефалит.
- Pas d'encéphalite équine. - Vous n'allez pas le croire.
Мистер Лошадиный игрок!
M. Le Joueur!
Мистер Большой лошадиный игрок!
M. Le Gros Joueur!
Лихорадка Западного Нила или Восточный лошадиный энцефалит...
L'encéphalite du Nil occidental ou l'encéphalite équine de l'Est.
Отрицательно на лихорадку Западного Нила и лошадиный энцефалит.
Négatif pour l'encéphalite du Nil occidental et l'encéphalite équine de l'Est.
Но еще до этого он был известен как контробандист спиртных напитков... бабник... и лошадиный вор.
Avant ça, il était connu comme contrebandier Don Juan et voleur de chevaux.
В полночь он запер их в бомбоубежище... Поднялся наверх и принял лошадиный транквилизатор.
Enfin bref, donc, à minuit, il les a condamnés dans cet abri et est remonté et est mort d'une overdose.
У него лошадиный хер, как у Манимала.
Il a une bite de cheval comme Manimal.
Лошадиный транквилизатор.
Un tranquillisant pour chevaux.
Лошадиный транквилизатор?
Un tranquillisant pour chevaux?
Да так, лошадиный пиздёж.
Je dis des conneries.
- Э-э-э, лошад... - лошадиный, э-э-э, маффин?
Euh... cheval... cheval... m... muffin?
Ну, Кетамин - лошадиный транквилизатор.
La kétamine est un tranquillisant pour chevaux.
Как раз он дал мне тот лошадиный транквилизатор.
C'est lui qui m'a donné le tranquillisant pour chevaux.
Джони лошадиный хрен. Кайф.
L'étalon s'éloigne en trottant.
- Лошадиный транквилизатор
- Un tranquillisant pour cheval.
Лошадиный энцефалит. Превратил лёгкий бриз склероза в ураган 5-й категории.
l'encéphalite équine, qui change la douce brise de la SEP en cyclone.
Скорее всего, кломифеновой кислотой, или другим наркотиком, который используют, чтобы скрыть лошадиный допинг. "
"... sûrement avec du citrate de clomiphène "ou une drogue utilisée pour masquer le dopage des chevaux..."
Да меня не волнует даже, если лошадиный транквилизатор так же эффективен как содиум триопентал.
Peu importe si un calmant pour chevaux est aussi efficace que du thiopental. La loi ne permet pas...
- Похож на лошадиный.
- On dirait une dent de cheval.
Я 20 лет дышал химикатами и выгребал лошадиный навоз
20 ans, à inhaler des produits chimiques, nettoyer la merde de l'étable.
Лошадиный зад.
J'ai pris un remède de cheval.
Дай мне простой лошадиный транквилизатор.
- File-moi le sédatif pour cheval.
Это лошадиный транквилизатор.
- C'est un sédatif pour cheval.
Лошадиный транквилизатор?
Celle du tranquillisant?
Знаешь, я чего только не повидала на работе, но это мой первый лошадиный пожар.
Tu sais, j'ai déjà vu des vrais merdes dans ce boulot, mais c'est mon premier feu de chevaux.
Лошадиный допинг.
Dopage de chevaux.
Лошадиный аукцион в Брахме, кажется, 27-го.
La vente aux enchères de Brahms, je crois que c'est le 27.
- ƒай мне... лошадиный транквилизатор.
Tranquillisant pour cheval. D'accord.
Вколол лошадиный транквилизатор.
Un tranquillisant pour chevaux.
Лошадиный рот!
Bouche de cheval!
Нет, "лошадиный рот" - это не выражение.
Non, "bouche de cheval" n'est pas une expresion.
Это же лошадиный транквилизатор.
C'est un tranquillisant pour les chevaux.
Спасибо, правда это лошадиный суп.
Merci mais... c'est la soupe de cheval.
А не то съешь лошадиный навоз?
T'avales une grenouille tout entière?
O, это просто лошадиный навоз. Лошадиный навоз, ничего плохого.
C'est juste du crottin.
- Лошадиный?
Du crottin de cheval?
Лошадиный укус!
Et le mollet.
Это лошадиный транквилизатор.
C'est un tranquillisant pour les chevaux.
Я припоминаю одну сплетню о неком тренере чирлидеров в этой школе, которая однажды приняла лошадиный эстроген, и позировала для "Пентхаус".
Je te demande pardon!
лошадь 239
лошадка 72
лошади 161
лошадиные силы 18
лошадиных сил 105
лошадей 117
лошадки 20
лошадок 16
лошадиное ржание 16
лошадка 72
лошади 161
лошадиные силы 18
лошадиных сил 105
лошадей 117
лошадки 20
лошадок 16
лошадиное ржание 16