Магазином Çeviri Fransızca
434 parallel translation
Я бы назвал себя контактёром. Я поддерживаю контакт между магазином и покупателями.
Je dirais que je fais le lien entre Matuschek et Co.
Когда мы встретились перед ювелирным магазином, вы сочли меня за сумасшедшего, правда?
pourquoi tous ces mots? Hier, devant le bijoutier, je ne pouvais pas m'exprimer en toute politesse.
Мы станем магазином, готовым прийти на помощь.
On va devenir "le magasin serviable".
Дружелюбным магазином.
Le magasin amical.
Магазином с сердцем.
Le magasin qui a du coeur.
Ты спутал Марго с недорогим магазином.
- Margo n'est pas une quincaillerie.
И я держал машину на другой стороне улицы, за магазином Рудди. Рудди никогда не задавал вопросов о твоих делах.
Je me garais derrière la boutique de Rudy, le cireur de chaussures.
- Нет. - Почему бы нам не попросить его присмотреть за нашим магазином?
Si on lui proposait de s'occuper du magasin?
Бегает между магазином одежды, обуви и цветочной лавкой... Туда-сюда.
Ils vendent des vêtements, des chaussures, des fleurs...
Ну, там, наверху... над магазином Прингла.
- Charlie Green. Tu sais, au-dessus de chez Pringle.
Я управлял магазином здоровой пищи в Гринвич Вилладж.
Je m'occupais d'un magasin d'aliments naturels à Greenwich Village.
Что ты с собой сделал? У меня есть брат, который заведует большим магазином.
J'ai un frère à Kansas City qui a une compagnie de transport.
Пропустите всех клиентов через компьютер, узнайте, кто живёт рядом с этим магазином.
Entre-les dans l'ordinateur pour voir si l'une d'elles vit près du magasin.
Шериф! Я вас всюду искал, шериф. Перед моим магазином брошенная машина из Нью-Гемпшира.
Il y a une camionnette du New Hampshire devant mon magasin.
Жорж Пузье, заведующий магазином.
Georges Puziet, je dirige le magasin.
Рядом с магазином Болабая.
Près du magasin de BhoIabhai.
Выгодно жить над магазином.
C'est pratique, en effet.
По-моему, нет. Знаете ту помойку за магазином. Смотрите, что я нашёл :
Regardez ce que j'ai trouvé dans la poubelle.
Ты же должна приглядывать за магазином.
Tu gardes la boutique.
Ты можешь присмотреть за магазином до моего возвращения?
Désolée! Je vous laisse la boutique!
я управляю обувным магазином.
Le cinéma, moi le théâtre. Vous êtes imprimeur, moi vendeuse.
Спасибо. Я снял над магазином еще один этаж, чтобы добавить к моему.
Je viens d'acheter la boutique d'à côté.
Я никогда еще не была в квартире над магазином.
Je n'ai jamais été dans un appartement au-dessus d'un magasin.
Чёрт, я нанимал тебя, чтобы ты следила за магазином, а не спала.
Putain, je t'ai engagée pour surveiller la boutique...
Но ты нанимал девушку, чтобы она присматривала за магазином.
T'avais pas engagé une fille pour surveiller?
Когда я уже приготовил его над магазином!
Je le gardais en conserve... dans le magasin!
Её хоронят сегодня. Последи за магазином.
- Demain, on l'enterre.
Сколько раз тебя просить не барыжить перед магазином?
Combien de fois je t'ai dit de pas dealer devant le magasin?
Мы свяжемся с магазином и узнаем их намерения.
On demandera au magasin s'ils portent plainte.
Вон место прямо перед магазином.
Une place juste devant le drugstore!
ќн управл € ет магазином пам € тных от спорта вещей. ќн неплохо заплатит за автографы профессиональных игроков.
Il a un magasin de souvenirs sportifs, il paierait cher pour ça.
И тем не менее, сегодня после полудня за магазином будет ждать фургончик без номеров.
Quoi qu'il en soit, cet après-midi, une fourgonnette attendra derrière le marché.
Они занимают комнаты на первом этаже и владеют магазином.
Ils vivent au 1er étage et sont les propriétaires du magasin.
- Я тебя знаю. Ты управлял тем магазином костюмов.
Je vous connais, vous êtes le propriétaire du magasin de costumes!
Я остаюсь с "магазином болванов." "Магазин болванов" - вот моя реплика.
Je maintiens "le magasin de cons". Ce sera ça, ma réplique.
Танцевала и прохаживалась перед их магазином два дня.
Je danse et me pavane devant le magasin depuis 2 jours.
Я украл телевизор из магазина рядом с магазином пончиков.
J'ai volé une télé d'un magasin à côté d'un commissariat.
Люди были недовольны магазином, да?
Ça a nui au magasin?
- Да, это рядом с магазином одежды на Главной улице.
- A côté du magasin de vêtements sur Main.
Нам надо заниматься нашим магазином.
Nous avons une boutique à faire tourner.
Мы будем рядом со спортивным магазином.
Je passe au magasin de sport.
Припаркуй её за магазином, Чарли!
Mets-la derrière l'épicerie, tu veux Charlie?
Я думаю, все с удовольствием послушают о том таинственном рандеву на парковке рядом с магазином. Когда какой-то тип передал тебе паспорта и документы.
Racontez vos petits rendez-vous sur le parking du drugstore, là où le gars vous a remis passeports et documents.
Мэлроуз и Робертсон, между магазином йогурта и зоомагазином.
Avenue Robertson, entre l'épicerie et le coiffeur.
- Не присмотришь за магазином полчаса?
Tu pourrais surveiller la boutique?
- Нет, я же могу присмотреть за магазином, пока тебя нет.
Non, je peux tenir la boutique pendant que tu es parti.
Он владеет магазином спортивных товаров.
- Non. Il a un magasin de sport A1.
Последи за магазином.
Quelqu'un doit rester ici.
Да. Знаешь, что сейчас там делают с моим магазином?
Tu imagines l'état de ma boutique?
Он владеет цветочным магазином.
Il a un magasin de fleurs.
В лондоне мест таких полно. Над рестораном или магазином, или целые дома.
Au-dessus de restos, magasins...