Менеджмент Çeviri Fransızca
81 parallel translation
Работа менеджмента - это менеджмент.
En gestion, ce qui compte le plus, c'est une bonne gestion.
Я не понимаю, почему вы позволяете профсоюзу обдирать вас так же как это делает менеджмент.
Pourquoi vous laissez le syndicat vous arnaquer comme le patronat?
Дэнни Роуз, театральный менеджмент.
Danny Rose, manager théâtral.
Это персональный менеджмент.
On parle de prise en main personnelle.
Я Дэнни Роуз, театральный менеджмент.
Je suis Danny Rose, manager théâtral.
- Сильный менеджмент.
- Un bon management.
Сегодня, менеджмент даже не думает об этом!
Aujourd'hui, votre direction ne mise pas sur l'entreprise.
Недоделанный менеджмент, подкошенный ценовой войной, им не выиграть.
Une direction débile décimée dans la guerre des tarifs.
Ваш менеджмент, может быть, не такой уж тупой, но именно он привели вас к этому и очень скоро все они свалят использую свои "парашюты".
Votre direction pourrait être pire mais vous êtes ses kamikazes. Bientôt, tout le monde courra vers les parachutes, mais il n'y en aura pas assez.
Только этих действий недостаточно. Это сделал менеджмент. Не вы.
La direction a les siens, pas vous.
Этот "тупой" менеджмент построил компанию из одного самолёта, они сделали что-то из ничего.
Ces pourris ont démarré avec un coucou et ont bâti quelque chose!
Мы понятия не имели, что вас интересует менеджмент пока мисс Кихоу не принесла ваше заявление.
On ignorait votre souhait d'être gouvernante... jusqu'à ce que Mlle Kehoe dépose votre demande.
Во Францию, несколько лет назад, изучать менеджмент.
En France. Il y a des années qu'il est parti.
Менеджмент очень строг ко всем нашим средним авторам.
La direction est intraitable avec nos auteurs moyens.
Нет, я не думаю. Это же менеджмент.
Non, j'suppose que non, c'est d'la gestion pour vous.
Да. Маркетинг, реклама, брэнд-менеджмент.
Dans le marketing, la pub, la gestion de marque.
Я просто в Гарварде учился, изучал менеджмент, и нам читали короткий курс права.
J'ai été à Harvard étudier la gestion des affaires. On avait des cours de droit élémentaire.
и менеджмент не хочет или не может адаптироваться..
La direction ne veut pas ou ne peut pas s'adapter.
Изучал менеджмент, получил высшее образование.
J'ai étudié le commerce à l'Université du Nouveau-Mexique, j'ai eu mon diplôme.
Это не плохой менеджмент.
Ce n'est pas la faute du club.
Менеджмент не несёт ответственность за потерю или повреждение персонала!
La direction n'est pas responsable des pertes humaines ou des blessures!
Он станет изучать менеджмент на складе "Все для дома".
- Non. Non, Stan fera un stage pour devenir gérant chez Home Depot.
- Но мы не менеджмент.
- On n'est pas vos supérieurs.
Чикаго, потом - менеджмент. Потом - директор.
Chicago, chef de service, puis D.G.
Такие решения принимает высший менеджмент.
Ce sont les boîtes de production.
О женщине, которой не нужен мужчина или кто-то еще кроме Джоша из агенства "Сидни Бернштайн Менеджмент"
Et qui n'a besoin ni d'un homme ni de personne. Sauf Josh, de chez Sidney Bernstein, Sidney, de chez Josh Bernstein.
Бренд-менеджмент, готовим собрание инвесторов на этой неделе.
{ pos ( 192,230 ) } Gérer la marque, { pos ( 192,230 ) } se préparer pour l'investisseur.
Теперь я.. менеджмент!
Là, je suis un cadre. - Archer.
Два слова : агрессивный менеджмент.
- Deux mots... Gestion... de la colère.
Кризис менеджмент, спасение репутаций.
Gérons des crises, sauvons des réputations.
- Менеджмент уже здесь?
Management est là?
- Где Менеджмент?
Où est Management?
Менеджмент находится здесь инкогнито.
Management est ici incognito.
Совершенно секретно. Менеджмент подыскивал талантливого работника еще до моего прихода.
Un projet ultrasecret que Management confie à ses meilleurs chercheurs.
Менеджмент будет присылать тебе новые данные каждую неделю.
Tu recevras de nouvelles données chaque semaine.
Менеджмент утвердил 60 минутную отсрочку. - Нет, нет!
Un délai de 60 min est accordé.
Менеджмент сообщил, что у тебя проблема.
Management dit qu'il y a un souci.
Менеджмент не может до тебя дозвониться.
Management n'arrive pas à te joindre.
Лично я отправил бы тебя восвояси, но Менеджмент хочет дать тебе еще один шанс.
Tu serais mieux sur la touche, mais Management veut te garder.
Дарт Вейдер микропроцессоров. Человек, которого я зову дорогим папочкой, также известным как Менеджмент.
Le patron, le Dark Vador de l'informatique, mon cher papa, également appelé Management.
Судя по всему, Менеджмент поручил своему сыну помочь нам с нашим звонком.
Management a chargé son fils de nous obtenir notre appel.
- Нет, Менеджмент нам не позволит... О, Менеджмент.
Management n'acceptera pas.
Надеемся, Менеджмент назначит кого-то другого в качестве объекта вашей привязанности.
Puisse Management choisir un autre candidat comme objet de votre affection.
Кризисный менеджмент, главное - сделать.
On gère la crise, chacun fait son boulot.
Отличный менеджмент.
Un bon management.
- Этого требует и риск-менеджмент.
Point.
- Не про шлюху, а про менеджмент.
Pour les supérieurs.
Что ты о нем узнал? Он - генеральный директор компании "Адлер Файненшнл Менеджмент" и управляет их главным хедж-фондом.
Tu as trouvé quoi sur lui? - et il gère leur meilleur fonds.
Менеджмент.
Management.
Кризис менеджмент, спасение репутаций.
On sauve des réputations.
Что Менеджмент сходит с ума.
Que c'est la panique à bord.