Мне жарко Çeviri Fransızca
236 parallel translation
- Мне жарко. Это потому что вы не здоровы. Возьмите мой плащ.
C'est parce que vous n'êtes pas bien.
- Да нет, просто мне жарко.
- Non, j'ai chaud, tout simplement.
- Бокал шампанского! Мне жарко!
Les enfants, un verre de champagne!
Мне жарко.
Je ressens la chaleur.
Мне жарко.
Je me sens fondre...
Мне не страшно. Мне жарко.
Je n'ai pas peur!
Ляг и накройся одеялом. - Мне жарко.
- J'ai chaud, j'ai soif!
Это только с виду мне жарко. Внутри мне весьма прохладно.
J'en ai l'air, mais j'ai frais en dessous.
Мне жарко!
J'ai chaud... chaud.
Мне жарко.
J'ai trop chaud!
Мне жарко во всём этом.
J'ai chaud.
Малышка, мне жарко в майке.
Mon chou, j'ai mon tee-shirt qui me pique.
Мне жарко. - Не хочешь прогуляться?
- Tu veux prendre l'air?
Я подялась а двенадцатый этаж, Мне жарко, я хочу пить и спрашиваю себя, что я здесь делаю.
Je viens de monter 12 étages, j'ai chaud, j'ai soif, et, honnêtement, je me demande ce que je fais ici.
- Мне жарко.
- Oh, j'ai trop chaud.
- Ну, а мне жарко.
- J'ai chaud.
Ладно, значит это только мне жарко.
Ça doit juste être moi alors.
Мне вдруг страшно захотелось искупаться, было так жарко...
J'ai eu une folle envie de me baigner.
Тебе так жарко, что ты даже не хочешь сказать мне "привет"?
Tu as trop chaud pour dire bonjour?
Такое случается а здесь жарко я звонила в твой отель, но мне ответили что тебя нет
Cela arrive dans la foule. Il fait chaud ici. J'ai appelé votre hôtel, on m'a dit que vous n'y étiez pas.
Когда ты купишь мне норковую накидку? А, такую? Так ещё слишком жарко!
Quand m'offriras-tu une étole de vison?
Уфф мне жарко от наших пробежек.
Oh, j'ai chaud avec tous ces efforts.
Мне было очень жарко.
J'avais trop chaud.
Тут так жарко, мне нечем дышать.
Il fait trop chaud ici, je ne peux pas respirer.
Да нет, мне не жарко.
Je n'ai pas vraiment chaud.
- Мне так жарко, что я скоро сгорю.
- Jack, j'ai si chaud, je bous.
Приятное место, но по мне, немного жарко.
C'est joli ici. Un peu chaud pour moi.
Двоих детей? Люблю я жарко дочь мою! Жизнь мне мила лишь ей одной,
Le père d'alfredo... doit vous demander... de penser au destin... de ses deux enfants.
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Nous avons besoin d'informations sur les armes des Ligoniens.
Мне жарко!
Trop chaud!
Было жарко. Я чувствовал ее грудь своим телом, ее запах... Мне продолжать?
Elle était tout contre moi, il faisait chaud, je sentais ses seins contre ma poitrine, son parfum...
Мне так жарко, что аж пиздец. И всё же я в полном порядке.
J'ai chaud comme un enfoiré mais Je vais bien.
- Мне жарко.
- J'ai chaud.
Здесь так жарко, что мне пришлось положить куклу в холодильник. Да, это было весело.
Il fait si chaud... que j'ai dû mettre ma poupée dans le frigidaire.
Здесь жарко и мне скучно.
- Non. J'ai chaud et j'en ai ras le bol.
Тебе лучше? - Да. Но мне очень жарко.
- Ca va, c'est juste la chaleur.
Мне просто очень жарко.
- J'ai seulement chaud.
Здесь жарко или мне просто так кажеться?
Qu'est-ce qu'il fait chaud!
Мне так жарко.
J'ai chaud.
А если мне станет очень жарко так хорошо взять этот нож. И прислонить холодную сталь к, м-м-м моему телу.
Et quand j'ai trop chaud... j'aime bien prendre ce couteau... et je pose l'acier glacé... contre... mon corps.
А потом мне стало очень жарко, и я начала дрожать...
Ensuite, j'étais vraiment excitée. Après je me suis mise à trembler...
Росс, мне немного жарко, и я хочу снять свитер.
J'ai un peu chaud. Je vais enlever mon gilet.
Нет, мне стало жарко в штанах, и я снял их.
J'ai eu trop chaud dans mon fute en cuir.
Мне вдруг стало жарко.
Bouffée de chaleur.
Нет, нет, иногда ни с того, ни с сего мне становится то жарко,..
J'ai parfois, sans raison, des bouffées de chaleur et de froid.
- Мне жарко.
J'ai chaud
Мне очень жарко.
J'ai vraiment chaud
Мне жарко.
J'ai chaud.
Нет, я просто - Мне просто немного жарко, вот и все.
J'ai un peu chaud, c'est tout.
Мне стало жарко.
Tout est devenu extrêmement chaud.
А что мне делать, здесь так жарко.
Estela, il fait vraiment chaud, ici.
жарко 313
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
мне жаль её 18
мне жаль 15033
мне жаль тебя 90
мне жаль его 28
мне жаль это слышать 211
мне жаль вас 34
жарко сегодня 17
жаркое 40
жарковато 33
мне жаль её 18
мне жаль 15033
мне жаль тебя 90
мне жаль его 28
мне жаль это слышать 211
мне жаль вас 34