Моего отца Çeviri Fransızca
4,774 parallel translation
Этот человек ударил мою мать ножом прямо в сердце и отправил моего отца в тюрьму вместо себя.
Cet homme a poignardé ma mère en plein coeur et fait emprisonné mon père.
Я точно помню, что я не представляла тебя моим родителям, потому что у моего отца очень запоминающаяся манера знакомиться с ухажёрами.
Je me souviens distinctement de ne pas t'avoir présenté à mes parents, parce que mon père a une façon de rendre les présentations avec les petits amis très mémorables.
Ты тоже сильно похож на моего отца.
Tu ressembles beaucoup à mon père aussi
Это для моего отца.
C'est pour mon père.
Пожалуйста. Что ты сделал с могилой моего отца?
Qu'as-tu fais à la tombe de mon père?
Говоря о беспорядке, ты же помнишь моего отца?
En parlant de sale état, tu connais mon père?
Что, если мы разожжем настоящий огонь прямо под задницей у моего отца?
Et si on mettait le feu au cul de mon père?
Ник, ты сказал, что ты думал, что парни, которые были в доме моего отца были Ищейками.
Tu as dit que tu pensais que les hommes qui étaient dans la maison de mon père étaient des "Hungjagers".
Мария, поступки моего отца были вопиющи, но из уважения к своей жене, он не дал Башу ни титула, ни земель.
Marie, les indiscrétions de mon père étaient flagrantes, mais par respect pour sa femme, il a donné à Bash aucun titre ou place.
эта история касается моего отца больше, чем он предполагает
Il y a plus sur l'histoire de mon père que ce qu'il veut bien dire.
У моего отца есть еще больше.
Mon père a plus qu'assez d'argent.
Вы не против рассказать, откуда знали моего отца?
Ça vous dérangerait de me dire comment vous avez connu mon père?
Когда я была маленькая, у моего отца был бар.
Quand j'étais petite, mon père avait un bar.
Каждые несколько недель он проверял, всё ли у меня хорошо, а в годовщину смерти моего отца он приглашал меня на обед.
Toutes les semaines il vérifiait et à l'anniversaire de la mort de mon père, il m'emmenait déjeuner.
Очевидно, это много значило для моего отца.
Ça signifiait beaucoup pour mon père.
У моего отца всегда был сосуд этой жидкости, когда я была маленькой.
Mon père avait toujours un flacon de ce truc quand j'étais petite.
Останки моего отца так и не были найдены.
Les restes de mon père n'ont jamais été retrouvés.
Он всегда говорил, что это могло бы означать возвращение моего отца домой.
Il parlait tout le temps de ce que cela signifirait de ramener mon père à la maison.
Ястреб видел, как попали в моего отца.
Hawk a vu mon père se faire frapper.
Этот человек... Он помог мне похоронить мою мать... моего отца.
Cet homme... il m'aide à enterrer ma mère... mon père.
Он нёс гроб на похоронах моего отца.
Il a porté le cercueil aux funérailles de mon père.
Сесилия, я знаю, что в прошлом я плохо относилась к девушкам моего отца...
Cecilia, je sais que j'ai été un peu dure avec les copines de mon père...
Я знаю, что ты украла кредитку моего отца, Марго.
Je sais que tu as volé la carte de crédit de mon père, Margot.
Призрак моего отца явился мне здесь.
Le fantôme de mon père est apparu ici.
Она превратила дом моего отца в дешёвый отель.
Elle a transformé la maison de mon père en bordel.
Вы извините моего отца.
Excusez l'attitude de mon père.
Посетили все любимые места моего отца, связанные с гражданской войной.
Sur le site de guerre civile préféré de mon père.
А у моего отца нет.
Ce n'était pas mon père.
Вы выкопаете моего отца?
Vous déterrez mon père?
Моего отца даже не было рядом.
Mon père n'était pas même pas là.
Сначала она потеряла моего отца, теперь она думает, что я умер, и мне просто нужно быть с ней, Сэм, я должен.
Elle a perdu mon père et elle croit que je suis mort et c'est juste, je dois être avec elle, Sam.
- От моего отца?
- Mon père?
На моего отца напали дважды.
Mon père a été attaqué deux fois.
Мистер Штайн, так обычно звали моего отца.
M. Stein, c'est mon père.
На моего отца нападали дважды
Mon père a été attaqué 2 fois.
Я думаю, она замешана с нападением на моего отца
Je pense qu'elle est impliquée dans l'attaque contre mon père.
Моего отца никогда не было дома.
Mon père n'était jamais à la maison.
В частности о том, кто приказал тебе убить моего отца.
Spécifiquement l'homme qui t'a ordonné de tuer mon père.
Ценой за это стало убийство моего отца.
Maintenant, c'est venu avec un prix, et c'était le meurtre de mon père.
Зачем ты пытался убить моего отца?
Pourquoi essayer de tuer mon père?
Я хочу увидеть моего отца.
Je veux voir mon père.
Это убило моего отца.
Ça a tué mon père.
Вы знаете моего отца, профессора Брэнда.
Vous connaissez mon père, le Professeur Brand.
Почему вы на машине моего отца?
Pourquoi vous conduisez le camion de mon père.
Tвой cын будет раcти под моей крышей, как ты роc под крышей моего отца.
Ton fils sera élevé sous mon toit. Comme tu fus élevé sous le toit de mon père.
Это были часы моего отца.
Elle était à mon père.
Правительственная армия убила моего отца...
L'armée du gouvernement a tué mon père et mon grand frère.
Моя мама похоронена на Смитс-Хилл, там же камень для моего отца, он был... он пропал в море до того как я родился.
Ma mère est enterrée à Smith's Hill, et il y a une pierre pour mon père aussi, il était... Il a été perdu en mer avant ma naissance.
ќн украл часы моего отца.
Il a volé la montre de mon père.
Вчера вечером я нашёл это дома у моего отца.
Intitulé :
Ты собираешься отравить моего отца?
Je te parle en tant qu'ami, et non capitaine.
отца 214
отца нет 24
отца куинна 18
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68
отца нет 24
отца куинна 18
моего 100
моего ребенка 31
моего брата 76
моего друга 58
моего сына 89
моего парня 20
моего мужа 68