Моей девушке Çeviri Fransızca
143 parallel translation
Иди и скажи это моей девушке.
Allez le dire à mon amie.
Аафрей, если меня убьют, позаботься о моей девушке.
Il rappliquera en gloussant avec sa face de rat.
Мистер Во, позвоните моей девушке, чтобы она встретила меня в больнице.
Dis à Madame de venir à l'hôpital! - Oui.
Не приставай к моей девушке.
Touche pas à ma copine.
И кстати, Логан... Не лезь к моей девушке.
Logan, laisse ma copine tranquille.
Значит, ты не говорил моей девушке, что любишь её?
Rien? T'as pas fait ta déclaration?
Моей девушке.
La jeune fille.
- Моей девушке.
- Mon amie.
Сейчас другой хочет жениться на моей девушке. А я хочу помешать.
Un autre va épouser ma femme si je n'y vais pas.
Моей девушке были нужны колготки.
Ma copine voulait des collants.
Приятно познакомится, спасибо что составили моей девушке компанию.
Content de te rencontrer. Merci d'avoir diverti ma copine
Моей девушке, Кейт, никогда не нравился этот дом и я пообещал, что как закончится аренда, мы найдем другой.
Kate, ma copine, n'a jamais vraiment aimé cette maison et je lui ai promis de trouver autre chose à la fin de son internat.
Моей девушке с Большой Земли :
À ma Fille de Galway :
Нет, нет, точнее не мне, моей девушке Шерил
Vous l'avez croisée hier avec moi.
Я передам это видео почтальону, он передаст его береговой охране, и к завтрашнему дню кто-нибудь из береговой охраны передаст его моей девушке.
Je vais donner ça au facteur qui va le donner à la garde côtière, et à cette heure-ci demain, quelqu'un de la garde côtière va le donner à ma petite amie.
Если во время побега... меня убьют... сможешь передать это моей девушке?
Quand on s'échappera, si... Si je m'en sors pas, tu pourras faire parvenir ça à ma petite amie?
Люди говорят о моей девушке.
Les gens parlent de ma femme.
Займи её после полуночи, чтобы она не звонила моей девушке и не будила меня.
Donnes lui quelque chose a faire apres minuit autre que d'appeler ma copine et me reveiller.
Выдыхать сигаретный дым прямо в лицо мне и моей девушке
Envoyer de la fumée de cigarette sur moi et sur ma copine.
Какая связь между вьетнамцами и тем, что мне и моей девушке приходится вдыхать сигаретный дым твоей подруги?
Quel est le rapport entre les Vietnamiens et le fait que ma copine et moi devons respirer la fumée de cigarette de votre amie?
Одолжи моей девушке бинокль?
Ma copine peut t'emprunter tes jumelles?
Что ты сказал о моей девушке?
T'as dit quoi, sur ma copine?
И я понял, не важно, что друзья думают о моей девушке, но чертовски важно, что девушка думает о моих друзьях.
Et j'ai réalisé que ça n'avait peut-être pas d'importance ce que mes amis pensent de ma petite amie, mais ce que ma copine pense de mes amis a une sacrée importance.
Потому что если бы ты ездил туда выяснить о моей девушке, вернувшись сюда, ты бы не стал лгать мне об этом.
Parce que si tu es allé là bas pour voir ma copine tu ne serais pas revenu ici en me mentant.
Следующая песня... посвящается ей... моей девушке, Энн.
Cette chanson... je la dédie à... elle. Ma copine, Ann.
Не прикасайся к моей девушке.
Ne touchez pas la main de ma copine.
Ты вообще врубаешься сейчас, что мы о моей девушке говорим?
Tu réalises que tu parles de ma copine?
- а теперь клеишься к моей девушке? - Не надо, Баг.
- et maintenant, ma copine?
зачем ты дал моей девушке деньги на залог?
Tu m'expliques pourquoi t'as payé ma caution?
Ты пошел к моей девушке на квартиру. Ты бил ее по лицу пока не пошла кровь.
Vous êtes entré chez mon amie et l'avez frappée à sang au visage.
- Да, я очень благодарен, что вы сообщили моей девушке, что я носил подгузники из конопли до пяти лет.
Je suis remercie d'avoir dit à ma copine que je portais des couches jusqu'à cinq ans.
Вы говорите о моей девушке.
C'est ma nana.
Гейтс знает о моей девушке...
Gates connait ma petite amie...
* Каждого.. * Шустер, ты что, клеишься к моей девушке?
Of everybody... tu dragues ma copine?
Моей девушке?
- Ma copine?
Моей девушке нужна помощь.
Ma copine a besoin d'aide.
Моя задница однажды позвонила моей девушке когда я был в баре с друзьями.
Par exemple, mes fesses appelaient parfois ma copine quand je sortais dans un bar avec des amis.
Эй, я не позволял моей девушке содержать меня это не то, что вы подумали
Hey, Je me fais pas entretenir par ma copine, si c'est ce que vous croyez.
Понял. Энди подкатывает к моей девушке.
Pigé, Andy se tape ma copine, marrant.
Что ты думаешь о моей новой девушке, Дайс?
Que penses-tu de ma nouvelle copine, Dice?
"Я думаю Дексу нужно сейчас более" крепкое плечо "чем мое. " Ничего не говоря о самой девушке.
Je crois que Dex aurait ainsi un appui plus solide que le mien, sans parler de la fille elle-même.
Эта женщина напомнила мне о моей первой девушке, Анне-Марии.
Cette femme me rappelait ma première amante, Anne-Marie.
Я собираюсь позвонить моей новой девушке. ( половинке )
Je vais appeler ma nouvelle... quasi petite amie.
– Моему парню. – Моей девушке.
- Mon fiancé.
Выполняя обещание, Эймос каждый месяц сообщал что-то новое о девушке моей мечты.
Fidèle à sa parole... chaque mois, Amos me donnait un nouvel indice... sur la femme de mes rêves.
Надо было выяснить, настоящая у нее беременность или нет, до того, как рассказывать об этом девушке моей мечты.
J'aurais dû m'assurer de la véracité de la grossesse avant d'en parler à la femme de mes rêves.
Не смей говорить так о моей девушке.
Ne parle pas comme ça de ma copine.
Говоря о новой работе... Меня не сильно волновало, что моей беременной девушке предложили грант в Такоме
En parlant de nouveaux emplois, je n'étais pas enthousiaste à l'idée que ma copine enceinte se voit offrir une bourse de recherches à Tacoma.
Отдай мне деньги. А еще моей девушке нужно кофе.
Je ne t'ai pas dit de sourire.
Я женюсь на этой девушке, и никто не встанет на пути моей жизни с Эми и Джоном.
J'épouserai cette fille. Personne m'empêchera de faire ma vie avec Amy.
Ты вредишь своей девушке. - Моей девушке?
- Vous enfoncez votre petite amie.
девушке 73
моей маме 21
моей жизни 43
моей сестры 32
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей сестре 24
моей матери 63
моей жены 45
моей маме 21
моей жизни 43
моей сестры 32
моей мамы 26
моей женой 21
моей дочери 53
моей сестре 24
моей матери 63
моей жены 45