Мои мальчики Çeviri Fransızca
149 parallel translation
— Вы вездесущи. — Не я — мои мальчики.
- Vous circulez.
Рядом со мной моя жена и мои мальчики.
Voici Mme. Federber et les garçons.
Потому, что мои мальчики - лучшие.
Mes gars sont gonflés à bloc.
Как мои мальчики?
Comment vont les garçons?
Дэвид и мои мальчики расшалились.
David et mes garçons se sont mal conduits.
Твои мальчики... и мои мальчики.
Vos garçons et les miens.
Мои мальчики!
Oh, mes garçons!
Мои мальчики!
Mes garçons!
Мои мальчики...
Oh, mes garçons.
Мои мальчики, мы переживаем закат века...
Mes garçons, nous sommes à la fin d'une époque.
Мои мальчики.
Mes fils.
А мои мальчики... Если бы мои мальчики выросли и стали похожими на тебя...
En ce qui concerne mes garçons, je me disais que si mes garçons devenaient comme toi...
Как ты думаешь, мои мальчики в безопасности, Берти?
Pensez-vous que ces pauvres garçons chère sont sûrs, Bertie?
Будьте умницами, мои мальчики.
Soyez sages.
Мои мальчики.
- Mes garçons.
Мои мальчики. Я знала, вы придете.
- Je savais que vous viendriez.
Итак, пора за игру, мои мальчики.
Mes braves forçats du jouet, on s'entraîne.
Где же мои мальчики?
Ils sont où mes garçons?
Пойдемте, мои мальчики.
Mes garçons!
Вот и мои мальчики!
Voilà mes garçons!
Мне нужна семья и мои мальчики.
Je veux ma famille. Je veux mes enfants.
Это значит, что мои мальчики не хотят уходить с насиженных мест а твоя матка готова убить каждого, кто туда прорвётся.
Ça veut dire que mes petits ne veulent pas sortir de leur nid douillet. et que ton utérus tuera les éventuels rebelles.
Мои мальчики едут.
Mes gars qui débarquent.
Я хочу, чтобы мои мальчики были рядом.
Je veux mon fils avec moi.
Как мои мальчики?
Comment vont mes garçons?
Мои мальчики, оба в одной комнате со мной.
Mes deux garçons avec moi.
Мои мальчики все сделают.
Mes garçons, eux, peuvent se débrouiller.
Мои мальчики достаточно настрадались.
Mon garçon a assez souffert.
Где бы ты ни был, Фарнсворт, мои мальчики найдут тебя.
Où que tu sois, Farnsworth, mes fils te trouveront.
- Мои мальчики?
Mes garçons?
Мои мальчики усердно работали чтобы попасть суда, и пусть победит сильнейший.
Les garçons ont travaillé dur.
Мои мальчики.
Mes enfants.
Мальчики Эйвери не мои друзья.
LONGFOOT :
Ох, мальчики мои.
Oh, mes garçons.
Те мальчики мои друзья.
Vous voyez ces types, là? C'est des amis à moi.
Мои мальчики.
Mes garçons.
Мои мальчики со мной.
Je verrai mes fils grandir.
Мальчики-танцоры - не мои друзья.
Les go-go boys ne sont pas mes amis.
Мои смелые мальчики.
Mes braves chiens.
Мальчики, как мои волосы?
Les amis, comment sont mes cheveux?
- Мальчики, следуйте за мной. - Ангелы мои.
Bon, les garçons, suivez-moi.
Это мои мальчики.
Voilà mes garçons...
Мои мальчики.
Mes garçons...
- Мои мальчики играют дубы.
Cette forêt est trop dense de toute façon
Где мои хирурги, мои милые мальчики?
Où sont mes chirurgiens, mes charmants garçons?
Мальчики носят мои коктейли на склад и они, как... они лучше ваших, да, черт возьми, они лучше ваших, я могу научить вас, но вы должны заплатить мне.
Mes nichons font sortir tous les mecs et ils disent, "Mieux que les tiens", C'est vrai, qu'ils sont mieux j'pourrais t'apprendre mais ça te coûterait cher.
Добро пожаловать, мои прекрасные мальчики.
Bienvenus, mes garçons magnifiques!
Это мои милые мальчики.
Ce sont mes charmants garçons.
Речард, меня всё ещё это беспокоит, и мои "мальчики" не уменьшаются.
Richard, ça me fait toujours un mal de chien et mes petits gars ne rétrécissent pas.
Но они не причинят мне вреда, мои милые мальчики.
Mais ils ne me feraient pas de mal, mes bons garçons.
Джои, Винни, Бобби, мальчики мои!
Joey! Vinnie! Bobby!