Мои мама и папа Çeviri Fransızca
70 parallel translation
Мои мама и папа познакомились под этим навесом.
Mes parents se sont connus ici.
Я был бы счастлив это услышать. Технически, это означает что, возможно, мои мама и папа просто очень хорошие друзья.
Techniquement, cela impliquerait que mes parents sont peut-être juste de bons amis.
Мои мама и папа пели в лесу и тут началась буря.
Un jour où ma mère et mon père chantaient dans la forêt, un grand orage survint.
Вот мои мама и папа в день свадьбы.
Voici une photo de mes parents, le jour de leur mariage.
- Да ладно. Мои мама и папа никогда не ходили на курсы по воспитанию.
Allons, mes parents ont jamais pris de cours.
Мои мама и папа... Вы забрали их через эту штуку и теперь ее нет.
ma mère, mon père... vous les avez envoyés dans cette chose qui a disparu.
Мои мама и папа думают это просто пройдёт.
Mes parents croient que ça va passer tout seul.
Нет, мои мама и папа не дома.
Non, ma maman et mon papa ne sont pas à la maison.
Мои мама и папа, твои мама и папа.
Ma mère, mon père, ta mère, ton père.
Если не вы - мои мама и папа,... то где они тогда?
Si vous n'êtes pas mes parents, où sont-ils?
Если бы мои мама и папа занялись любовью на месяц раньше моего зачатия,
Si mes parents ont fait l'amour un mois avant ma conception,
Мои мама и папа ушли, Энни.
Ma mère et mon père sont partis, Annie.
- Может, это мои мама и папа.
- C'est peut-être mes parents. - Ils s'enfermeraient?
Она всегда говорила, что мои мама и папа лучшие родители во всем мире.
Elle disait toujours qu'ils avaient été les meilleurs parents du monde.
Мои мама и папа, они там.
Mes parents, ils y sont.
"Где мои мама и папа?"
"Où sont mon père et ma mère?"
Может, он все еще ждет, когда мои мама и папа приедут за ним.
Peut-être qu'il attend encore que mes parents viennent le chercher.
А потом я понял, что... несмотря на то, что мои мама и папа расстраивались и совершали большие ошибки порой,
Puis j'ai compris que... même si mes parents étaient en colère, et même s'ils ont fait de grosses erreurs,
Я не хочу, чтобы мои мама и папа разводились!
Je veux pas que ma maman et mon papa divorcent!
как жили мои мама и папа.
Comme mon père et ma mère.
Мои мама и папа, где они?
Ma mère et mon père, où sont-ils?
Ну, когда моя мама умерла, она мне кое-что оставила. и мои мама и папа были вместе почти 60 лет.
Quand ma mère est morte, elle m'a laissé quelque chose... et maman et papa ont été ensemble durant près de 60 ans.
Мои мама и папа недавно погибли в автокатастрофе.
Ils sont morts dans un accident de voiture.
Все изменилось, сейчас я знаю, что мои мама и папа мне лгали.
Tout a changé maintenant que je sais que ma mère et mon père m'ont menti.
Мои мама и папа?
Ma mère et mon père?
Мои мама и папа не могли услышать от меня ни звука, ни движения.
Mes parents me voyaient immobile et silencieuse.
Где мои мама и папа?
Où sont mes parents? Le type a dit que je pourrai les voir aujourd'hui.
( рыдает ) : Где мои мама и папа?
Où sont mes parents?
Где мои мама и папа?
Où sont ma mère et mon père?
Мои мама и папа возвращаются в город. просто я хочу жить с ними, так что..
Ma mère et mon père sont revenus car je leur ai demandé pour que je puisse vivre avec eux de nouveaux, alors...
Где мои мама и папа?
Où sont Papa et Maman?
Мои мама и папа злятся на меня?
Est-ce que ma maman et mon papa sont furieux contre moi?
Мои мама и папа тут.
Ma mère et mon père sont là.
Куда делись мои мама и папа? "
Où sont maman et papa?
Ты говорила, что бредовой затеей было думать, что мои мама и папа сойдутся.
Perce, bébé, perce! Tu as dis que c'était bête de penser que mes parents se remettraient ensemble.
Она шутила, что они были как одна семья, прямо как мы... я, мои мама и папа.
Elle disait toujours qu'ils étaient une famille. juste comme nous... moi, ma mère, mon père.
Дэвис, это мои мама и папа.
Davis, voici ma mère et mon père.
` И мои папа и мама здесь хотели из Амстердама мальчика.
Mon père et ma mère d'ici avaient demandé un garçon d'Amsterdam. Un, deux, trois, quatre...
Мне хватает уже того, что мои папа и мама не могут находиться вместе.
J'ai une mère et un père qui font chambre à part.
Мои дорогие папа и мама, я хочу сделать обьявление.
Chers père et mère, j'ai une annonce à faire :
Это король Фарук, мои мама, папа и их тройняшки.
C'est le Roi Farouk, mon père et ma mère et leurs triplettes.
Мои мама и папа.
Mes parents.
Но это мои папа и мама.
Mais là ce sont mes parents.
Дорогие папа, мама, сестра и все мои родные я скучаю по Вам и посылаю Вам пожелание всего самого наилучшего.
" À mon cher père, ma chère mère, ma soeur et à toute la famille. Je vous salue tous avec amour et respect, vous me manquez beaucoup.
- Когда мама и папа вернулись я сразу показал им, как классно я и мои друзья убрались в доме.
Quand mes parents sont rentrés j'étais impatient de leur montrer la maison rangée.
Мои мама и папа любят меня.
- Mes parents m'aiment.
Папа Джордж и мама Дженни – мои крестные. они взяли меня на воспитание.
Mais Papi Georges et Mamie Jeanne, mon parrain et ma marraine, m'ont recueillie.
Но ты знаешь, мои мама и мой папа всегда были только моими родителями.
Mais tu sais, mon père et ma mère ont toujours été juste... papa et maman.
Мои папа и мама погибли?
Est ce que ma maman et mon papa sont morts?
Потому что мои отпечатки есть в базе "Пропал ребенок". Давно это было. Мама и папа еще тогда переживали.
Car l'organisme des enfants perdus ont pris mes empreintes digitales à l'époque où maman et papa se souciait encore de moi.
Мои дед и бабуля, мама и папа, мама и отчим, отчим и бабуля.
Grand-mère et grand-père, maman et papa, maman et beau-papa, beau-papa et grand-mère.