English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Монетки

Монетки Çeviri Fransızca

154 parallel translation
Сладости и монетки!
Oui, des bonbons et des sous!
Не найдётся ли монетки?
La charité!
Не пожалейте ещё одной монетки для Божьего человека, который ждёт там голодный.
Une pièce pour mon saint homme qui m'attend, affamé.
Когда вас посылают за едой, не стоит подбирать монетки.
Si on vous envoie chercher à manger, ne ramassez pas les centimes.
Мишель. Извини, у меня больше нет монетки на телефон.
Je n'ai plus de jetons.
Ручки, брелки... иностранные монетки, презервативы с усиками... полный комплект.
Stylos, porte-cles... monnaie etrangere, capotes fantaisie... tout le bastringue.
" теб € монетки не найдетс €, дорогуша?
- Puis-je t'emprunter une pièce?
" "теб € монетки не найдетс €, дорогуша?"
- "Puis-je t'emprunter une pièce?"
Видишь, из твоих вилок и ложек, получаются отменные монетки.
Votre couvert. Du bel argent.
Билли сказал мне, что перед тем, как сесть в машину, они подбрасывали монетки, кому за пивом идти. И выпало четыре решки.
Ils avaient tiré au sort pour des bières et joué de malchance, juste avant de prendre la voiture.
А вот мои монетки.
- Et voilà mes pièces.
Я его настроил так, что монетки не нужны.
Je l'ai bricolé, plus besoin de pièces.
Третья камера, полёт монетки.
La plus grosse de Londres.
Четвертаки, монетки, доллары от домохозяек, слесарей, продавцов, учителей, инвалидов.
Quelques cents, des dollars venant de ménagères, de plombiers, de professeurs, d'invalides.
Ест луковицы, но замечает монетки. Я не знаю, что черт возьми происходит!
Tu manges des oignons, tu repères des pièces, je n'y comprends plus rien.
Я искал монетки.
Je voulais juste récupérer de la monnaie.
Знаешь с самого детства я умею поднимать монетки пальцами ног. Да?
Tu sais... depuis toute petite, je ramasse des pièces avec mes orteils.
Которая сосуществует. Вся эта ситуация основана на принципе подкидывания монетки.
Et ce putain de truc repose dans son intégralité sur un coup de dés.
Гоните монетки, молодые люди!
Envoyez les piécettes, jeunes gens.
У меня только непальские монетки.
Je n'ai que des pièces népalaises.
Да, там есть мышь, которая висит на трапеции. Мышь, катающая бочонки. Мышь, складывающая монетки в стопки.
Il y a des souris qui font du trapèze, d'autres qui poussent des tonneaux, qui empilent des pièces.
А монетки?
- Le tueur a voulu laisser sa signature.
Монетки могли положить и в религиозных целях, а?
Une autre possibilité est que leurs intentions étaient religieuses.
Ну хорошо, в некоторых культурах до сих пор кладут монетки на глаза мертвых.
Certaines cultures placent des pièces dans les yeux des morts, ou de l'argent. Les italiens, les grecs.
Ну сперва автомат сожрал у меня монетки, но это ещё не страшно!
D'abord, le distributeur m'arnaque. Jusque là, ça va.
Дай мне знать, когда эти монетки окажутся здесь.
Fais-moi signe quand on en verra des retombées ici.
Ну он начинает скольжение на полной скорости боком и потом собирает колесом все монетки.
- Dérapage contrôlé... à fond, il glisse et ramasse trois pièces.
А скоростной набор стремительно оттесняет падение монетки в щель аппарата.
Le numéro d'accès rapide détrône la pièce de monnaie.
Они просто там сидят, опускают монетки в автоматы, которые никогда не платят...
Ils enfournent des pièces sans jamais rien en retour...
Но ты должен знать, что он много ест и запихивает себе в нос монетки.
Ok, mais tu dois savoir qu'il mange 5 fois par jour et se met des pièces dans le nez.
Очевидно, ключевое различие между нашими вселенными... в том, что подбрасывание монетки приводит к противоположному результату.
La différence-clé entre nos deux univers serait le résultat de pile ou face.
Если бы не пол-оборота монетки, это были бы мы.
C'est nous, à un pile ou face près.
Она дала мне три монетки.
Elle m'a donné 3 pièces
Его убили за кувшин воды... за три монетки.
Poignardé pour un bidon d'eau Pour 3 sous
Монетки. Орешки.
des centimes, des noix.
Сначала он даёт монетки, теперь бельё.
D'abord il vous donne des centimes, maintenant il vous donne des sous-vêtements.
Даже днем я грезил, как набираю пригоршни монет, разбрасываю их, точно сеятель зерно, и вижу, что почти все собирают эти денежки, ругаются из-за них, толкаются, таранят друг друга головами, чтобы подобрать мои монетки,
Je rêvais de prendre des poignées de pièces... et de les éparpiller comme des graines. Je vis que personne ne résistait à ces pièces de monnaie... et qu'ils se bousculaient et se cognaient la tête pour ramasser mes pièces... pièces qu'ils croyaient être à eux et à eux seuls.
Генератор случайных событий – это такой электронный вариант подбрасывания монетки.
Les générateurs d'événements aléatoires sont des lanceurs électroniques de pièces de monnaie.
Я потихоньку засовывал монетки, все больше и больше, в его телефонную трубку, Пока он не привык к ее весу, а потом просто... вытащил их.
Petit à petit, j'ai glissé des pièces de monnaie dans le combiné, jusqu'à ce qu'il s'habitue au poids.
Не найдется монетки для ветерана, сэр?
Vous donneriez un penny pour les vétérans de La Crimée, monsieur?
Не будет монетки, сэр?
Vous donneriez un penny, Monsieur?
Все началось с монетки, застрявшей в двери,
Tout a commencé par une pièce dans la porte.
Зачем ты это делаешь? Ты должен бросать монетки в копилку, Чарли.
Faut travailler dur pour que ça paye un jour, tu sais?
Тогда бросай монетки.
Remets des pièces.
— Монетки? Издеваешься?
Des pièces?
Ещё остались монетки.
Il reste des pièces!
Показать мои монетки?
Et il ne peut pas tuer sa propre mère. - Vous voulez voir ma collec de pièces?
- 2 монетки.
On n'a pas une tune!
Даже супа не мог дождаться... Бросал монетки в банку
Il s'empiffrait de confiseries, de malabars.
Окурки, обертка от жвачки, монетки - всё.
Mégots, papiers chewing-gum, pièces, n'importe quoi.
Они туда монетки клали старинные..
Bref...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]