English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Rusça → Fransızca / [ М ] / Монетку

Монетку Çeviri Fransızca

329 parallel translation
Проверяйте каждую монетку.
Vérifiez toujours leur authenticité.
Интересно, куда вставлять монетку?
Je me demande où on met la pièce.
Бросим монетку?
On tire à la courte paille?
— Оставь монетку себе на мороженое.
Achète-toi une crème glacée avec ta pièce.
Я могу набирать номер телефона, я могу водить машину, даже могу бросить монетку в музыкальный автомат.
Avec ça, je peux téléphoner, conduire et même mettre une pièce dans le juke-box. Je me porte pas mal.
Я верю, я верю я верю в монетку на счастье.
Je crois, je crois Je crois aux voeux de bonheur
Если ты загадаешь желание, бросив монетку на счастье, никому не говори об этом, иначе желание не сбудется.
Si tu souhaites le rêve Avec bonheur et âme Ne raconte pas ton voeu Ou tu rompras le charme
Я не смотрел на лицо - только на руки и монетку, что вы мне дали.
Je n'ai vu que la main qui me secourait.
Примите мой совет, Голубая Гардения. Найдите ближайшую телефонную будку и опустите монетку для спасения своей жизни.
Alors vite, téléphonez-moi si vous voulez encore vous en tirer.
- Кинем монетку?
- Pile ou face?
Может бросите монетку?
Qu'allons-nous faire? Faites-le à pile ou face!
Нужно прилепить ко лбу монетку, вот так. А потом уронить ее так ловко, чтобы она не задела носа. Попробуйте, синьора.
Il faut mettre une pièce sur son front, et la faire tomber sans toucher le nez.
А вы попробуйте. Сейчас я вам приклею монетку. Ну-ка, посмотрим.
Je prends ma pièce, je vous la mets sur le front.
Свою монетку отдав нам, ты откроешь счёт.
Quand on dépose ses deux pence Dans une banque en compte
Может кинуть монетку... только по необходимости.
Jouer à pile ou face serait... tout aussi approprié.
Если бы мне монетку давали за каждое имя, которое я знаю, было бы ладно.
Je serais millionnaire si j'avais touché un dollar chaque fois qu'on m'a donné un nom.
Как автомат. Бросишь монетку, она тебя развлечет.
Comme un distributeur, on met une pièce, et envoyez c'est pesé.
Иногда подкинет монетку.
Une pièce, par-ci par-là.
Я бросил монетку, чтобы решить отдраить ли мне сначала коридор на втором этаже или же помыть окна в лаборатории.
J'ai joué à pile ou face pour décider si je devais nettoyer d'abord le 2ème étage ou les fenêtres du labo.
Когда я думаю о Орвилле и Уилбуре Райт... стоящих на холме в Китти Хаук, Северная Калифорния... подбрасывая монетку, чтобы увидеть, кто первый из них поведёт самолёт... и затем думая о нас сегодня... я благодарю Бога, что живу в стране... где лучшие и совершенные из мужчин могут выделиться.
Quand je pense à Orville et à Wilbur Wright, debout sur leur colline à Kitty Hawk... jouant à pile ou face "le premier vol en aéroplane"... et quand je pense à nous aujourd'hui, je remercie Dieu de vivre dans un pays... où s'exprime ce qu'il y a de mieux et de plus beau dans l'homme.
Когда я был маленьким, мой отец давал мне монетку раз в неделю, и поколачивал раз в две недели.
Qu'il soit utile à la société. Quand j'étais gosse, mon père me donnait 10 sous par semaine.
Иногда он нарочно забывал дать мне монетку, но никогда не забывал отшлёпать меня, так он вырастил меня сильным человеком.
Et tous les 15 jours, il me frappait aussi. Parfois, il oubliait les sous. Mais il n'oubliait jamais de me frapper, pour que je sois bien éduqué.
Кинем монетку, кто следующий.
On joue à pile ou face?
Кладёте салфетку на бокал, а сверху - монетку.
Tu étires un Kleenex sur l'ouverture d'un verre et tu places un centime dessus.
Бросим монетку?
Ou joue à pile ou face?
ƒжои Ќиколс. ѕонимаешь? "наешь монетку" никель "? ѕонимаешь?
Je peux t ’ ιclater la tκte avec ηa, tu peux rien faire.
Может вам бросить монетку?
Jouez à pile ou face.
И вот бросают монетку.
Pile ou face.
Сделаем вот как. Монетку подбросишь ты.
Je vais te dire ce que nous allons faire.
Кинем монетку!
Qu'est-ce qu'on va faire?
Подкинешь монетку?
Vous avez une pièce?
- Дай мне монетку.
- Une petite pièce... - Que t'arrive-t-il?
Монетку голодному человеку.
- Une petite pièce pour un homme qui a faim.
Всего одну монетку...
Une petite pièce...
Монетку, Дай мне монетку, перед тем как я убью тебя, сука.
Une petite pièce ou je te tue, fille de pute!
Монетку, монетку...
Une petite pièce...
Дай мне монетку, дай...
Donne-moi une petite pièce, autrement...
Одну монетку, во имя Господа...
Une petite pièce, au nom de Dieu.
Опусти монетку.
Insère une pièce dedans.
Мы бросили монетку. Я выиграл сигару, он выиграл усы.
À pile ou face... j'ai eu le cigare, lui, la moustache.
Очень смешно, Морган. Держи монетку, урод.
Très drôle, Morgan.
- Я попросила у него монетку и все.
- Je lui ai demandé un sou.
Давай подкинем монетку, кому достанется кровать.
On va jouer le lit à pile ou face.
Если хочешь, чтобы я пошевелилась, брось монетку.
Pour que je bouge, jette-moi une pièce.
Кинем монетку для создания настроения.
Eh Chuy!
Впрочем, знаете что, давайте-ка лучше кинем монетку.
On joue ˆ pile ou face?
Это все равно, что иметь монетку, раздваивающуюся каждый день.
C'est comme si vous aviez un penny, et qu'il double tous les jours.
- Кинуть монетку.
- On tire à pile ou face?
Монетку?
- À pile ou face?
Монетку, во имя Господа,
Une petite pièce, pour l'amour de Dieu.
Ну, знаешь, мы можем бросить монетку.
On peut tirer à pile ou face.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]